Installation
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Régler les dispositifs de contrôle environnemental (thermostat, hygrostat, etc.) de façon à atténuer la condensation, y compris pendant les périodes où l’équipement est sous une charge légère (entreposage, charges en aval hors tension, etc.). Consulter l’ingénieur responsable du projet pour connaître les réglages appropriés des dispositifs de contrôle environnemental.
Composants et pièces standard
Les composants et pièces standard suivants sont livrés avec chaque unité :
-
Matériau d’étanchéité, à utiliser pour colmater les fissures constatées après l’installation finale
-
Joint d’étanchéité de 13 mm (1/2 po) pour réparation si le joint de l’unité est endommagé pendant l’expédition
-
Un jeu de quatre boulons 1/2-13 et rondelles d’étanchéité par section d’expédition, pour remplacer les boulons qui maintiennent les pattes de levage sur le toit
Installation à allée unique
Suivre les instructions ci-dessous pour l’installation d’une allée simple d’un appareillage de commutation d’extérieur avec allée. Pour l’installation d’une allée commune, voir Installation à allée commune.
Procédures avant installation
-
L’appareillage de commutation peut être expédié en une ou plusieurs sections d’expédition. Se reporter aux plans de montage pour assembler les sections d’expédition dans le bon ordre.
-
Vérifier que les conduits sont positionnés sur les fondations précisément et conformément aux dessins du client. Une erreur dans le positionnement des conduits pourrait empêcher l’installation correcte de l’appareillage de commutation comme décrit dans cette section (voir la note ci-dessous).
-
Balayer la dalle et enlever les débris avant d’installer les sections.
Installation des sections d’appareillage de commutation et d’espace pour l’équipement
- Installer et niveler la section d’expédition
de l’appareillage de commutation. Aligner soigneusement les
ouvertures situées au bas des sections de l’appareillage
de commutation avec les conduits de la fondation avant d’abaisser
l’appareillage en place.REMARQUE: S’il y a plus de deux sections d’expédition, mesurer soigneusement l’espacement des conduits, en comparant aux schémas d’usine. L’erreur cumulative peut être suffisamment importante pour empêcher une installation correcte. Pour réduire le risque d’erreur cumulative, installer d’abord la section d’expédition centrale, puis progresser jusqu’aux deux extrémités des sections.
- Décharger les sections d’expédition de
l’appareillage de commutation du camion de livraison. Les sections
d’expédition sont conçues pour être soulevées
à l’aide d’une grue. Attacher une élingue
aux languettes de levage sur le toit de chacune des sections d’expédition
comme indiqué dans . Un palonnier peut être nécessaire pour maintenir les
angles corrects de levage. Si une grue n’est pas disponible,
contacter Schneider Electric concernant les dispositions spéciales
pour le déchargement des sections d’appareillage de commutation.
ATTENTION
ANNEAUX DE LEVAGE ENDOMMAGÉSL’angle intérieur de l’élingue de levage ne doit pas dépasser 90°. Les angles supérieurs à 90° exercent une plus grande pression vers l’intérieur sur les anneaux de levage, ce qui peut les endommager et les déloger de l’appareillage.Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner une blessure ou endommager l'équipement. - Retirer les couvercles de transport. Veiller à ne pas endommager l’instrumentation sur les portes avant en retirant les couvercles d’expédition.
- Installer et niveler la section d’expédition d’extrémité de l’appareillage de commutation (voir Positionnement de la première section). Aligner soigneusement les ouvertures situées au bas des sections de l’appareillage de commutation avec les conduits de la fondation avant d’abaisser l’appareillage en place.
- Niveler la section d’expédition de l’appareillage de commutation à l’aide des cales d’acier si nécessaire.
- Vérifier que le joint d’étanchéité installé à l’usine attaché à un côté de la section d’expédition est en place avant d’installer les sections d’expédition suivantes. En cas de dommages ou de perte, réparer à l’aide du matériel d’étanchéité fourni. S’assurer qu’il n’y a pas d’espace entre les épissures si des réparations sont faites.
- À l’aide d’une grue, installer la deuxième section d’expédition de l’appareillage de commutation (voir Déchargement de la deuxième section).
- Niveler la section d’expédition de l’appareillage de commutation à l’aide des cales d’acier si nécessaire.
- Vérifier que les sections de l’appareillage de commutation sont de niveau, alignées et bien emboîtées les unes aux autres. Si les sections ne s’ajustent pas correctement, soulever la section positionnée en dernier avec la grue, retirer toute obstruction et réinstaller la section.
- Fixer solidement la deuxième section à la section installée précédemment avec les boulons de carrosserie 3/8-16 × 1,0 situés sur le devant et l’arrière de l’appareillage de commutation et à travers le toit de l’appareillage de commutation (voir Sécurisation des sections d’appareillage de commutation).
- Installer les sections d’espace pour l’équipement (voir Sécurisation d’un espace pour équipement pour l’appareillage de commutation). Les sections d’espace pour l’équipement sont conçues de manière similaire aux unités de l’appareillage de commutation et peuvent être déchargées et installées de la même manière.
- Une fois que les sections d’appareillage de commutation
et d’espace pour l’équipement sont installées,
vérifier que toutes les sections sont alignées avec précision
et que toutes les bases et toutes les lignes de toit sont de niveau.
Utiliser un niveau à eau et une règle.REMARQUE: Le plancher de l’allée avant ne sera de niveau que si l’appareillage est de niveau.
- Sécuriser les sections d’espace pour l’équipement à la section adjacente d’expédition de l’appareillage de commutation avec les boulons situés à l’avant et à l’arrière de l’appareillage de commutation et à travers le toit de l’appareillage de commutation.
Fixation et ancrage des sections d’allée
![]() |
---|
Endommagement des anneaux de levage
L’angle intérieur de l’élingue
de levage ne doit pas dépasser 90°. Les angles supérieurs
à 90° exercent une plus grande pression vers l’intérieur
sur les anneaux de levage, ce qui peut les endommager et les déloger
de l’appareillage.
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner une blessure ou endommager
l'équipement.
|
- À l’aide d’une grue, installer la première
section d’allée. REMARQUE: L’allée avant est expédiée par sections de quatre travées au maximum. Les sections sont renforcées avec des angles, des barres et des profilés en tôle temporaires pour l’expédition (voir Section renforcée de l’allée avant). Ne retirer aucun des renforts tant que les sections d’expédition ne sont pas en place et boulonnées à la section d’appareillage de commutation.
- Vérifier que les sections verticales, la base et le toit sont alignés avec les sections d’expédition de l’appareillage de commutation. Utiliser des cales en acier si nécessaire. Il est important que les trous de boulon sur les équerres de support du toit d’allée sont alignés avec les trous correspondants à l’avant des sections de l’appareillage de commutation.
- Fixer la section d’allée à l’appareillage de commutation en boulonnant le support de toit d’allée de chaque travée à l’avant de l’appareillage de commutation et en boulonnant le toit d’allée au toit de l’appareillage de commutation, à l’aide des boulons de 3/8-16 × 1,0 po fournis (Ancrage du support de toit d’allée sur l’appareillage de commutation).
- Boulonner la base de l’allée à la base de l’appareillage de commutation avec des boulons de 3/8-16 × 1,0 po (Connexion de la base de l’allée et de l’appareillage de commutation). Si nécessaire, forcer la base de l’allée en position avec une barre d’alignement.
- Une fois la section d’allée en place et fixée à la section d’appareillage de commutation, retirer les renforts d’expédition d’extrémité. Ne pas retirer les renforts situés devant l’appareillage, car il pourrait être nécessaire de soulever à nouveau la section d’allée si elle ne s’aligne pas correctement.
- À l’aide d’une grue, placer la deuxième section d’allée sur le socle de béton à environ 305 mm (12 po) de la section en place.
- Retirer les renforts d’extrémité de la nouvelle section et, à l’aide d’une grue, soulever avec précaution la section pour la mettre en place.
- Installer, niveler et fixer la deuxième section d’allée à l’appareillage de commutation en boulonnant le support de toit d’allée de chaque travée à l’avant de l’appareillage de commutation et en boulonnant le toit d’allée au toit de l’appareillage de commutation. Utiliser si nécessaire des cales en acier pour assurer l’alignement.
- Attacher la deuxième section d’allée à la première section d’allée en boulonnant les supports de toit d’allée ensemble (voir Attachement de la deuxième section d’allée à la première section d’allée).
- Installer, niveler et fixer la deuxième section d’allée à la première section d’allée en boulonnant ensemble les supports de toit de l’allée. Utiliser si nécessaire des cales en acier pour assurer l’alignement.
- Boulonner la base de l’allée à la base de l’appareillage de commutation avec des boulons de 3/8-16 × 1,0 po (Connexion de la base de l’allée et de l’appareillage de commutation). Si nécessaire, forcer la base de l’allée en position avec une barre d’alignement.
- Une fois toutes les sections de l’allée boulonnées en place, retirer les renforts d’expédition de l’allée devant l’appareillage de commutation.
- Fixer les panneaux de toit de l’allée au toit à chaque extrémité à l’aide des vis autotaraudeuses de 1/4 po fournies. Voir Installation des capuchons de toit.
- Monter le panneau de toit de l’appareillage de commutation sur le toit à chaque extrémité à l’aide de vis autotaraudeuses de 1/4 po, puis monter le pannneau de toit sur le support de toit de l’allée à l’aide de deux boulons de carrosserie de 1/4 po, de rondelles d’étanchéité et de contre-écrous, tous fournis par Schneider Electric (voir Montages des capuchons de toit).
- Inspecter l’appareillage de commutation avec allée pour vérifier qu’il n’y a pas d’ouvertures susceptibles d’exposer l’équipement à la pluie. Pour ce faire, entrer dans l’armoire, fermer les portes et regarder si de la lumière passe par les joints, principalement dans les coins (Inspection du joint d’étanchéité de l’armoire). Noter l’emplacement de ces interstices et appliquer du matériau d’étanchéité. Il s’agit principalement de rechercher les interstices qui pourraient être directement exposés à la pluie.
- Retirer les pattes de levage situées sur le toit de
l’appareillage de commutation et sur l’aile (Retrait des grandes pattes de levage et Retrait des petites pattes de levage). Boucher les trous avec les boulons de 1/2-13 et les rondelles
d’étanchéité (Obturation des trous avec les boulons et rondelles d’étanchéité) fournis avec chaque section d’expédition.
ATTENTION
Mauvaise installation du toitS’assurer que tous les boulons de 1/2-13 in et les rondelles d’étanchéité sont en place; ils ne servent pas seulement à assurer l’étanchéité du toit, mais aussi à fixer le toit de l’appareillage. Voir Obturation des trous avec les boulons et rondelles d’étanchéité.Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner une blessure ou endommager l'équipement.
Allée commune
Les mêmes directives et procédures d’assemblage de base utilisées pour l’installation avec allée simple s’appliquent également à l’allée commune. Se référer aux procédures d’installation avec allée simple pour des renseignements généraux. Les procédures spécifiques pour l’assemblage avec allée commune sont détaillées dans cette section.
L’appareillage avec allée commune est expédié avec les sections d’appareillage de commutation « côté bas » et « côté élevé » entièrement assemblées et prêtes à installer sur une dalle en béton. L’allée est expédiée en modules.
Installation à allée commune
- Installer la section d’expédition de l’appareillage de commutation « côté élevé » (voir Configuration d’une allée commune).
- Aligner et boulonner les bases à l’appareillage de commutation « côté élevé ».
- Installer la section d’expédition de l’appareillage
de commutation « côté bas » et la boulonner
à la base (voir Configuration d’une allée commune).REMARQUE: L’alignement de toutes les sections et bases de l’appareillage de commutation doit être précis et d’équerre, et le plancher doit être de niveau. Utiliser des cales si nécessaire.
- Installer les modules de toit, les attacher aux sections de l’appareillage de commutation (voir Configuration d’une allée commune).
- Ajouter les sous-assemblages de panneau d’extrémité. Utiliser des boulons de carrosserie de 3/8-16 × 1-1/2 po pour les attacher à la tôle latérale. Utiliser des boulons à tête hexagonale de 3/8-16 × 1,0 po pour fixer les sous-assemblages au toit.
- S’assurer que les joints d’étanchéité attachés à un côté du toit et autour de tous les rebords boulonnés sont en place. En cas de dommages, les réparer à l’aide du matériau d’étanchéité de 1/2 po fournis par l’usine. S’assurer qu’il n’y a pas d’espace entre les épissures en cas de réparation.
- Fixer les couvercles de toit à l’allée
et au toit de l’appareillage de commutation.
ATTENTION
Mauvaise installation du toitS’assurer que tous les boulons et rondelles d’étanchéité 1/2-13 sont en place; ils doivent non seulement assurer l’étanchéité, mais aussi retenir le toit à l’appareillage de commutation (voir Configuration d’une allée commune).Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner une blessure ou endommager l'équipement. - Après l’installation d’un appareillage de commutation pour installation à l’extérieur avec allée commune, la base de l’appareillage de commutation doit être fixée sur le socle ou la fondation en béton. Pour les applications non sismiques, voir Ancrage de l’équipement pour applications non sismiques. Pour les applications sismiques, voir Installation de l’équipement pour les applications sismiques.
Ancrage de l’équipement pour applications non sismiques
L’appareillage de commutation doit être fixé à la structure ou à la fondation du bâtiment à l’aide de plaques de montage, comme indiqué dans Assemblage de l’ancrage pour appareillage de commutation non sismique. Les plaques de montage (fournies par Schneider Electric) sont utilisées comme attaches à friction pour fixer les profilés de la base de l’armoire à la structure ou aux fondations du bâtiment. Les installations d’équipement doivent être fixées à l’aide de tous les points de fixation de l’armoire, comme indiqué dans Plan de sol typique à allée simple (pas pour la construction) et Plan de sol typique à allée commune (pas pour la construction).
Installation de l’équipement pour les applications sismiques
Introduction à la certification sismique
La certification sismique est une caractéristique en option de la gamme d’appareillage blindé de 4,76-15 kV Masterclad pour la conformité sismique aux codes du bâtiment nord-américains et internationaux et aux normes de conception sismique identifiés dans le Tableau 1. L’appareillage blindé de 4,76-15 kV Masterclad certifié sismique a été certifié conforme aux exigences sismiques du code répertorié, conformément au certificat de conformité (CdC) du fabricant. Les étiquettes de conformité des équipements et les CdC sont fournis avec tous les appareillages blindés de 4,76-15 kV Masterclad avec certification sismique. Se reporter au cahier des charges de l’équipement pour connaître les détails de la certification et les paramètres sismiques applicables. Pour maintenir la validité de cette certification, les directives d’installation fournies dans cette section doivent être suivies.
Liste des codes de construction régionaux et des normes de conception sismique pris en charge
Pays / Région |
Référence du code |
Nom du code |
---|---|---|
Codes nord-américains |
||
Canada |
CNBC |
Code national du bâtiment du Canada |
Mexique |
CFE MDOC-15 |
Manuel de conception des travaux publics – Conception pour tremblements de terre |
États-Unis |
IBC selon ASCE 7 |
IBC – Code international du
bâtiment |
Codes internationaux |
||
Argentine |
INPRES-CIRSOC103 |
Normes argentines pour les constructions résistantes aux tremblements de terre |
Australie |
AS 1170.4-2007 (R2018) |
Actions de conception structurelle, partie 4 : Actions sismiques en Australie |
Chili |
NCh 433.Of1996 |
Conception résistante aux tremblements de terre des bâtiments |
Chine |
GB 50011-2010 (2016) |
Code de conception sismique des bâtiments |
Colombie |
NSR-10 Título A |
Réglementation colombienne pour la construction résistante aux tremblements de terre |
Europe |
Eurocode 8 EN1998-1 |
Calcul des structures pour leur résistance aux séismes – Partie 1 : règles générales, actions sismiques et règles pour les bâtiments |
Inde |
IS 1893 (Partie 1) : 2016 |
Critères de conception des structures résistantes aux tremblements de terre – Partie 1 : Dispositions générales et bâtiments |
Indonésie |
SNI 1726.2019 |
Procédures de planification de la résistance aux tremblements de terre pour les structures de bâtiment et hors bâtiment |
Japon |
Loi sur les normes de construction |
Loi sur les normes de construction du Japon |
Nouvelle-Zélande |
NZS 1170.5:2004+A1 |
Actions de conception structurelle, partie 5 : Actions sismiques – Nouvelle-Zélande |
Pérou |
N.T.E. – E.030 |
Code de construction national – Conception résistante aux tremblements de terre |
Russie |
СП 14.13330.2018 |
Normes et réglementations de construction : Construction dans les régions sismiques |
Arabie saoudite |
SBC 301 |
Code de construction saoudien – Exigences en matière de charges et de forces |
Taïwan |
CPA 2011 |
Code de conception sismique et commentaire pour les bâtiments |
Turquie |
TBEC-2018 |
Norme sismique pour les bâtiments en Turquie |
Responsabilité concernant la réduction des dommages sismiques
L’équipement blindé de 4,76-15 kV Masterclad est considéré comme un élément de construction non structural au sens des codes du bâtiment régionaux et des normes de conception sismique. La capacité du matériel a été déterminée à partir de résultats d’essais sur table de secousses sismiques à trois axes, conformément aux recommandations de l’International Code Council – Evaluation Service (ICC-ES) (Conseil international des codes [du bâtiment]), dans les critères d’acceptation des essais de qualification sismique des éléments non structuraux sur table vibrante (ICC-ES AC156).
Un facteur d’importance de l’équipement, Ip, supérieur à un (Ip > 1,0) est supposé et indique que la fonctionnalité de l’équipement après un événement sismique et après des essais de simulation sismique est exigée. Ce facteur d’importance s’applique aux systèmes parasismiques désignés (p. ex., certification spéciale) qui desservent des infrastructures critiques et des bâtiments essentiels pour lesquels la fonctionnalité des équipements après un tremblement de terre est exigée.
Les barres-bus, câbles et conduits d’arrivée et de sortie doivent être également considérés comme des systèmes connexes, mais indépendants. Ces systèmes de distribution doivent être conçus et retenus de manière à résister aux forces générées par l’événement sismique sans augmenter la charge transférée au matériel. Pour les applications présentant un risque sismique, il est préférable que les barres-bus, les câbles et les conduits entrent et sortent par le bas de l’armoire de l’équipement.
La certification sismique des éléments et des équipements non structuraux fournis par Schneider Electric n’est qu’un maillon de la chaîne totale des responsabilités requises pour maximiser la probabilité qu’un matériel sera intact et en état de fonctionnement après un séisme. Pendant un événement sismique, le matériel doit pouvoir transférer les charges qui sont créées et répercutées grâce au système de résistance aux forces de l’équipement et à l’ancrage à l’ossature du système structural du bâtiment ou à la fondation.
L’ancrage de l’équipement (p. ex., les supports et fixations non structuraux) à la structure ou aux fondations du bâtiment principal est requis pour valider la conformité sismique. L’ingénieur structures du chantier ou l’ingénieur de conception désigné comme responsable du projet [« engineer of record » (EOR) ou « registered design professional » (RDP)] a la responsabilité de détailler les exigences d’ancrage de l’équipement pour une installation donnée. L’installateur et les fabricants des systèmes d’ancrage et ont la responsabilité d’assurer que les exigences de montage soient respectées. Schneider Electric n’est pas responsable des caractéristiques et performances des systèmes d’ancrage d’équipement.
Points d’ancrage pour les appareils rigides montés au sol
Les points d’ancrage de l’armoire à la structure du bâtiment ou à la fondation nécessitent l’utilisation de plaques de montage, comme indiqué dans Assemblage d’ancrage pour appareillage de commutation tel que testé. Les plaques de montage (fournies par Schneider Electric) sont soudées aux profilés de la base de l’armoire et acceptent les fixations à la structure du bâtiment ou aux fondations. Les installations d’équipement doivent être fixées à l’aide de tous les points de fixation de l’armoire, comme indiqué dans Plan de sol typique à allée simple (pas pour la construction) et Plan de sol typique à allée commune (pas pour la construction) pour les applications extérieures.
Les plaques de montage soudées doivent être correctement dimensionnées pour garantir que la résistance des soudures soit supérieure à la demande sismique à l’emplacement d’installation de l’équipement. Des précautions doivent être prises pour ventiler et protéger correctement l’armoire de l’équipement pendant le processus de soudage sur site. Schneider Electric n’est pas responsable des dommages causés à l’équipement par les plaques de montage soudées sur place.
Instructions de montage de l’ancrage
La vue de l’assemblage de l’ancrage boulonné représentée dans Assemblage d’ancrage pour appareillage de commutation tel que testé illustre la fixation de l’équipement tel qu’il a été testé sur le banc d’essai de secousses sismiques. La capacité sismique nominale de l’équipement, telle qu’indiquée sur le certificat de conformité (CdC) de Schneider Electric, a été atteinte avec la quincaillerie des tailles et de la qualité indiquées. Pour les fixations boulonnées, les rondelles élastiques coniques Belleville fournies par l’usine doivent être utilisées pour assurer la conformité sismique. Les détails de la fixation et du support de l’équipement installé sur le terrain doivent être conformes aux exigences du système d’ancrage telles que définies par l’ingénieur qui a apposé son sceau sur le document ou le professionnel de conception accrédité.