6045 – 1

Inspection, maintenance et dépannage

Directives d’inspection/maintenance préventive

Cette section contient des informations sur l’inspection et la maintenance préventive de l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique HVL/cc.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
  • Porter un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et observer les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS-2011 ou CSA Z462.
  • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet équipement.
  • Couper toute alimentation électrique à cet équipement avant de travailler dessus.
  • L’indicateur de ligne sous tension n’est pas un indicateur d’absence de tension.
  • Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
  • Avant d’effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien sur cet équipement, déconnecter toutes les sources d’alimentation. Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés. Faire particulièrement attention à la conception du système d’alimentation. Tenir compte de toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétroalimentation.
  • Remettre en place tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.

Inspection

Suivre les lignes directrices et les procédures indiquées dans la présente section lors des inspections périodiques de l’équipement.

Intervalle d’inspection recommandé

Une inspection périodique de l’équipement est nécessaire pour établir les conditions auxquelles les unités sont soumises (voir Recommandations de maintenance). L’intervalle maximum recommandé entre les inspections est d’un an.

Procédure d’inspection

Voici une liste minimale des procédures d’inspection à réaliser pour assurer une maintenance correcte.

  1. Barres-bus et connexions. Mettre les circuits primaire et secondaire hors tension. Effectuer un essai diélectrique standard de 6 cycles pour mesurer l’intégrité de l’isolement de la barre-bus (voir Essai diélectrique).

  2. Vérifier que les connexions ne présentent pas de symptômes indiquant une surchauffe ou un affaiblissement de l’isolation. Éliminer la poussière des surfaces des barres-bus, des connexions, des supports et des enceintes. Nettoyer avec un solvant tel que l’alcool dénaturé. Appliquer l’alcool dénaturé uniquement avec des chiffons non pelucheux et veiller à ne l’utiliser que sur les surfaces des barres-bus, des connexions, des supports et des enceintes. Dépoussiérer l’équipement. Ne pas utiliser d’air comprimé pour souffler la poussière des surfaces à l’intérieur de l’appareillage de commutation.

  3. Maintenir les instruments, les relais et les autres dispositifs conformément aux instructions spécifiques fournies. Inspecter les dispositifs et leurs contacts pour les débarrasser de la poussière ou des saletés; nettoyer avec un chiffon propre et non pelucheux au besoin. Le plan d’entretien pour les dispositifs individuels tels que les compteurs et les relais est fondé sur les recommandations contenues dans le manuel d’utilisation individuelle de chaque dispositif. Coordonner les différents plans avec le programme général d’entretien.

  4. Vérifier les connexions du câblage de commande pour s’assurer qu’elles sont bien serrées et qu’elles ne sont pas endommagées.

  5. Actionner manuellement les pièces mobiles mécaniques telles que les ensembles de commutateurs, les verrouillages et les portes.

  6. S’assurer que toutes les zones des bus sont bien ventilées. Inspecter l’état des grilles et des conduits d’air de l’appareillage de commutation d’intérieur et d’extérieur pour être sûr qu’il n’y a ni obstruction ni accumulation de saleté. Nettoyer les filtres en aluminium du commutateur d’extérieur en le retirant et le rinçant soigneusement avec du savon et de l’eau. Ne remettre les filtres en place qu’une fois propres et secs.

Maintenance préventive

Suivre les lignes directrices et les procédures de la présente section lors de la maintenance préventive.

Journal de maintenance

Conserver un journal de maintenance (voir Dépannage) pour cet équipement. Consigner tous les appels d’inspection, d’entretien et de maintenance avec les dates ainsi que toutes les mesures correctives et préventives prises.

Intervalles de maintenance préventive

L’entretien périodique de l’appareillage de commutation comprend le nettoyage, la lubrification et la manœuvre des pièces des composants. L’intervalle entre les contrôles de maintenance peut varier en fonction de l’usage et des conditions environnementales de chaque installation. Cette définition de maintenance périodique s’applique tout au long de ce manuel, sauf indication contraire.

Inspecter l’équipement immédiatement après l’apparition de conditions de fonctionnement anormales ou contraignantes ou après un courant de déclenchement.

Recommandations de maintenance

Composant

Conditions idéales*

Conditions standard*

Conditions rigoureuses*

Boîtier de commutateur en époxyde

Tous les dix ans

Tous les cinq ans

Tous les deux ans

Intérieur du boîtier (barres-bus et mécanismes)

Tous les dix ans

Tous les cinq ans

Tous les deux ans

Boîtier

Tous les dix ans

Tous les cinq ans

Tous les deux ans

Ces directives d’inspection/maintenance ne concernent que les commutateurs et les enceintes fabriqués par Schneider Electric. Si les conditons ne peuvent pas être établies et documentées, des conditions de fonctionnement rigoureuses doivent alors être présumées.

Ces directives d’inspection/maintenance ne garantissent aucun raccordement sur place ni aucune modification sur place et ne remplacent pas les procédures de maintenance ou les programmes recommandés par les fabricants de composants.

Conditions environnementales

Conditions idéales

  • L’unité est installée et mise en service conformément aux instructions du fabricant

  • Humidité en dessous de 40 % et absence de ruissellement d’eau

  • Intérieur à l’abri des intempéries

  • Circulation minimale d’air et de poussière

  • Température ambiante comprise entre -0 °C et +40 °C (32 °F et -104 °F)

  • Aucun contact avec des agents chimiques (sel, H2S, etc.)

  • Aucune infestation de vie animale (rongeurs, insectes)

  • Aucun contact avec toute vie végétale (moisissure ou autre)

  • Aucun mouvement du terrain

  • Aucun dommage sur l’unité de quelque nature que ce soit

  • Aucun dysfonctionnement de quelque nature que ce soit

  • Aucun nombre anormalement élevé d’actionnements (voir Durée de vie typique du commutateur HVL/cc (a) 25,8 et 38 kV, (b) 5 et 15 kV)

  • Pas de nombre de déclenchements anormalement élevé (voir Durée de vie typique du commutateur HVL/cc (a) 25,8 et 38 kV, (b) 5 et 15 kV)

  • Aucune surtension ni surintensité (supérieures aux valeurs nominales)

  • Balayage thermique des joints au moins une fois par année

REMARQUE: Des fenêtres de balayage thermique infrarouge en option ou un système de surveillance thermique intégré sont disponibles auprès de Schneider Electric.

Conditions standard :

Toutes les conditions susmentionnées sous la rubrique « Conditions idéales » s’appliquent (voir Recommandations de maintenance) à l’exception de ce qui suit :

  • Puce 2 : humidité en dessous de 60 %.

  • Puces 3 à 5 : l’unité peut être à l’intérieur comme à l’extérieur, mais elle ne doit aucunement être sujette aux conditions météorologiques extrêmes (pluies diluviennes, tempêtes de sable, inondations, cycles de températures dépassant les 40 °C (104 °F), températures inférieures à moins -30 °C (-22 °F), brouillard côtier dense ou pluies acides).

  • Puce 8 : aucune couverture régulière épaisse de feuilles ou d’autres débris.

Conditions rigoureuses :

Toute condition environnementale qui ne satisfait pas l’une des deux descriptions susmentionnées doit être considérée agressive.

Le produit a été testé dans des conditions de laboratoire idéales selon les valeurs indiquées ci-dessous :

  • 1 000 actionnements mécaniques à vide

  • 100 interruptions de courant à pleine charge

L’appareil a été conçu et testé conformément aux normes IEEE C37.20.4 et CSA C22.2, nº 193. Durée de vie typique du commutateur HVL/cc (a) 25,8 et 38 kV, (b) 5 et 15 kV illustre la durée de vie type de l’équipement dans des conditions de laboratoire idéales. Ce graphique représente un total cumulé (ksi) à un facteur de puissance supérieur à 80 %, moins de 17,5 kV de l’interrupteur 600 A.

REMARQUE: Exemple : Le dispositif interrompt avec succès un courant de 600 A (valeur nominale sur la plaque signalétique) 100 fois ou un courant de 100 A 600 fois.

La durée de vie du contacteur peut également être vérifiée en effectuant un test de millitension ou de micromètre. La valeur ne doit pas augmenter de 300 % par rapport à la valeur originale de 80 microohms en utilisant un micromètre de test de 100 A. Le disjoncteur 1 200 A a une endurance électrique (fonctionnement à pleine charge) de 18.

Durée de vie typique du commutateur HVL/cc (a) 25,8 et 38 kV, (b) 5 et 15 kV

Pièces de rechange

La durée de vie du contacteur peut également être vérifiée en effectuant un test de millitension ou de micromètre. La valeur ne doit pas augmenter de 300 % par rapport à la valeur originale de 80 microohms en utilisant un micromètre de test de 100 A.

Pièces de rechange

Description

Numéro de pièce

Commutateur auxiliaire

25713203

Ampoule, bouton-poussoir 120 V, 60 Hz

120 Mo

Fusible, 10 A

BAF10

Graisse rouge mobile nº 28

1615-100950

Poignée, opérateur

3728693

Commutation de position du moteur

25713203

Commutateur de coupure du moteur

25713203

Moteur, SEM et OTM électrique

  Moteur 24 Vcc

SPK997932

  Moteur 48 Vcc

997933

  Moteur 125 Vcc/120 Vca

997934

  Moteur 250 Vcc/240 Vca

SPK997935

Fusibles

  Fusibles pour moteur 24 Vcc

SPK29743211EE

  Fusibles pour moteur 48 Vcc

29743211DH

  Fusibles pour moteur 125 Vcc/120 Vca

SPK29743211CZ

  Fusibles pour moteur 250 Vcc/240 Vca

29743211CN

Bobines

  Bobines d’ouverture et de fermeture 24 Vcc

178024

  Bobines d’ouverture et de fermeture 48 Vcc

178026

  Bobines d’ouverture et de fermeture 125 Vcc

178030

  Bobines d’ouverture et de fermeture 250 Vcc

178032

  Bobines d’ouverture et de fermeture 120 Vca

178027

  Bobines d’ouverture et de fermeture 240 Vca

178030

Filtres à air (NEMA 3R)

46011-560-01

Indicateurs de ligne sous tension

  Faisceau de câblage

Contactez Schneider Electric*

  Éclairages de rechange

Contactez Schneider Electric*

  Diviseur capacitif à distance 2,4 – 15 kV

Contactez Schneider Electric*

  Diviseur capacitif à distance 25,8 – 38 kV

Contactez Schneider Electric*

  Unité de test de séquence de phase unité

Contactez Schneider Electric*

Bande chauffante pour équipement standard

29904-00682

Chauffage de classe 1, division 2 T3B

XP13020T3B

Agrafe de fusible pour fusibles Mersen de type CS-3

80012-004-01

Ressort d’agrafe de fusible pour fusibles Mersen de type CS-3

80012-005-01

Schéma typique

Maintenance corrective

Cette section contient des informations sur la manière d’effectuer une maintenance corrective de l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique HVL/cc.

Fusibles moyenne tension

Les fusibles moyenne tension assurent une protection contre les surintensités pour le commutateur moyenne tension ainsi qu’une protection contre les interruptions de court-circuit jusqu’à la valeur nominale du courant de court-circuit de l’équipement. Les équipements HVL/cc de Schneider Electric ne peuvent utiliser que des fusibles limiteurs de courant Square D (ou équivalent Bussmann) ou Mersen.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Utiliser uniquement des fusibles de Square D, Bussmann ou Mersen identiques à ceux fournis avec l’équipement HVL/cc Ne remplacer aucun autre fusible.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.

Toujours suivre les étapes indiquées ci-dessous avant d’entrer dans le compartiment des fusibles pour remplacer ou effectuer la maintenance des fusibles.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
  • Porter un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et observer les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS-2011 ou CSA Z462.
  • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet équipement.
  • Seul le personnel qualifié et familier avec les réseaux moyenne tension est habilité à effectuer les opérations décrites dans ce manuel. Le personnel doit comprendre les risques liés au travail avec l’appareillage de moyenne tension ou à proximité de celui-ci.
  • Un personnel qualifié doit exécuter le travail conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux.
  • N’entreprendre ce travail qu’après avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
  • Couper toute alimentation électrique à cet équipement avant de travailler dessus.
  • L’indicateur de ligne sous tension n’est pas un indicateur d’absence de tension.
  • Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
  • Avant d’effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien sur cet équipement, déconnecter toutes les sources d’alimentation. Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés. Faire particulièrement attention à la conception du système d’alimentation. Tenir compte de toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétroalimentation.
  • Avant d’effectuer toute connexion électrique, s’assurer que tous les fils à connecter sont mis hors tension avec des mises à la terre de sécurité appropriées.
  • Les appareillages de commutation sous enveloppe métallique sont munis d’interverrouillages conçus pour minimiser les risques pour l’utilisateur. Il est impossible d’éliminer tous les risques avec des dispositifs d’interverrouillage. Il incombe à l’utilisateur de cet appareil de reconnaître les risques potentiels, de porter un équipement de protection et de prendre les mesures de sécurité adéquates.
  • Il ne faut procéder à aucun réglage de l’équipement et ne pas faire fonctionner le système lorsque les dispositifs de sécurité ont été retirés. Si le dispositif ne fonctionne pas comme décrit dans ce manuel, contacter votre représentant commercial Schneider Electric pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Manipuler avec précaution, installer et entretenir l’équipement correctement pour qu’il puisse fonctionner convenablement.
  • Inspecter soigneusement la zone de travail et enlever tous les outils et objets laissés à l’intérieur de l’équipement.
  • Remettre en place tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
  • Les explications données dans ces directives supposent que le client a pris ces mesures avant d’effectuer un entretien ou des essais.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
  1. Le cas échéant, vérifier que l’indicateur de fusible grillé indique qu’un fusible a sauté ou s’est ouvert.

  2. Mettre le commutateur hors tension. Utiliser un dispositif de détection de tension avec une valeur nominale appropriée pour tester et vérifier que l’alimentation est coupée. Effectuer le verrouillage-étiquetage sur toutes les sources en amont ou en aval susceptibles de mettre sous tension les fusibles primaires ou l’alimentation de commande afin d’éviter toute fermeture ou mise sous tension involontaire.

  3. Placer le commutateur dans la position OUVERTE. Les LLI côté charge ne doivent pas être sous tension. Si le commutateur est équipé d’une mise à la terre (voir Fonctionnement du commutateur de mise à la terre (le cas échéant), Fonctionnement de l’appareillage de commutation (OTM), et Fonctionnement de l’appareillage de commutation (SEM).

    REMARQUE: Toujours remplacer les trois fusibles, même si un seul a grillé, afin de maintenir la coordination du système. Lorsqu’un fusible saute, les deux autres fusibles peuvent subir une surintensité et être endommagés.
  4. Remettre en place le panneau côté charge. Vérifier qu’il est correctement placé dans la fente d’interverrouillage et que tous les crochets sont enclenchés.

  5. Ouvrir d’abord le commutateur de mise à la terre (le cas échéant), puis le commutateur principal peut être fermé pour réactiver le circuit.

Remplacement de l’indicateur de ligne sous tension

Les voyants d’indicateurs de ligne sous tension (LLI) sont raccordés par un circuit capacitif aux barres-bus principales du côté ligne ou charge du commutateur HVL/cc. Les voyants LLI connectés au côté charge du commutateur HVL/cc sont montés à l’avant du capot du mécanisme de commutation. Les voyants LLI connectés au côté ligne du commutateur HVL/cc sont montés sur la porte avant du compartiment basse tension.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
  • Porter un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et observer les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS-2011 ou CSA Z462.
  • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet équipement.
  • Seul le personnel qualifié et familier avec les réseaux moyenne tension est habilité à effectuer les opérations décrites dans ce manuel. Le personnel doit comprendre les risques liés au travail avec l’appareillage de moyenne tension ou à proximité de celui-ci.
  • Un personnel qualifié doit exécuter le travail conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux.
  • N’entreprendre ce travail qu’après avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
  • Couper toute alimentation électrique à cet équipement avant de travailler dessus.
  • L’indicateur de ligne sous tension n’est pas un indicateur d’absence de tension.
  • Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
  • Avant d’effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien sur cet équipement, déconnecter toutes les sources d’alimentation. Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés. Faire particulièrement attention à la conception du système d’alimentation. Tenir compte de toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétroalimentation.
  • Avant d’effectuer toute connexion électrique, s’assurer que tous les fils à connecter sont mis hors tension avec des mises à la terre de sécurité appropriées.
  • Les appareillages de commutation sous enveloppe métallique sont munis d’interverrouillages conçus pour minimiser les risques pour l’utilisateur. Il est impossible d’éliminer tous les risques avec des dispositifs d’interverrouillage. Il incombe à l’utilisateur de cet appareil de reconnaître les risques potentiels, de porter un équipement de protection et de prendre les mesures de sécurité adéquates.
  • Il ne faut procéder à aucun réglage de l’équipement et ne pas faire fonctionner le système lorsque les dispositifs de sécurité ont été retirés. Si le dispositif ne fonctionne pas comme décrit dans ce manuel, contacter votre représentant commercial Schneider Electric pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Manipuler avec précaution, installer et entretenir l’équipement correctement pour qu’il puisse fonctionner convenablement.
  • Inspecter soigneusement la zone de travail et enlever tous les outils et objets laissés à l’intérieur de l’équipement.
  • Remettre en place tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
  • Les explications données dans ces directives supposent que le client a pris ces mesures avant d’effectuer un entretien ou des essais.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.

Pour remplacer les LLI :

  1. Couper toute l’alimentation de l’équipement. Utiliser un dispositif de détection de tension avec une valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.

  2. Retirer les deux vis de montage.

  3. Tirer le LLI hors du capot.

  4. Débrancher le faisceau de câblage.

  5. Brancher le faisceau de câblage dans la nouvelle tête de LLI.

  6. Repousser le LLI dans l’ouverture du capot.

  7. Remettre les deux vis de montage en place.

  8. Rétablir l’alimentation de l’équipement.

Si les voyants du LLI ne s’allument pas, répéter les étapes 1 à 8 ci-dessus. Si, après avoir répété la procédure, les résultats ne sont pas satisfaisants, couper toute alimentation de l’équipement et contacter votre représentant Schneider Electric.

Exigences de maintenance de classe 1, division 2

Respecter les exigences de maintenance ci-dessous pour les appareillages de classe 1, division 2, utilisés dans les zones dangereuses.

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
  • Porter un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et observer les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS-2011 ou CSA Z462.
  • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet équipement.
  • Seul le personnel qualifié et familier avec les réseaux moyenne tension est habilité à effectuer les opérations décrites dans ce manuel. Le personnel doit comprendre les risques liés au travail avec l’appareillage de moyenne tension ou à proximité de celui-ci.
  • Un personnel qualifié doit exécuter le travail conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux.
  • N’entreprendre ce travail qu’après avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
  • Couper toute alimentation électrique à cet équipement avant de travailler dessus.
  • L’indicateur de ligne sous tension n’est pas un indicateur d’absence de tension.
  • Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
  • Avant d’effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien sur cet équipement, déconnecter toutes les sources d’alimentation. Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés. Faire particulièrement attention à la conception du système d’alimentation. Tenir compte de toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétroalimentation.
  • Avant d’effectuer toute connexion électrique, s’assurer que tous les fils à connecter sont mis hors tension avec des mises à la terre de sécurité appropriées.
  • Les appareillages de commutation sous enveloppe métallique sont munis d’interverrouillages conçus pour minimiser les risques pour l’utilisateur. Il n’est pas possible d’éliminer tous les risques avec des dispositifs de verrouillage. Il incombe à l’utilisateur de cet appareil de reconnaître les risques potentiels, de porter un équipement de protection et de prendre les mesures de sécurité adéquates.
  • Il ne faut procéder à aucun réglage de l’équipement et ne pas faire fonctionner le système lorsque les dispositifs de sécurité ont été retirés. Si le dispositif ne fonctionne pas comme décrit dans ce manuel, contacter votre représentant commercial Schneider Electric pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Manipuler avec précaution, installer et entretenir l’équipement correctement pour qu’il puisse fonctionner convenablement.
  • Inspecter soigneusement la zone de travail et enlever tous les outils et objets laissés à l’intérieur de l’équipement.
  • Remettre en place tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
  • Les explications données dans ces directives supposent que le client a pris ces mesures avant d’effectuer un entretien ou des essais.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Risque d’explosion
Suivre les instructions fournies, car les environnements classe 1 division 2 du NEC peuvent contenir des gaz inflammables.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
  • Lors du remplacement des appareils de chauffage, utiliser uniquement des appareils de chauffage antidéflagrants cotés T3B. Sceller les connexions de câblage et les ouvertures avec de la silicone avant de mettre l’appareil sous tension.

  • Lors du remplacement des LLI, sceller les connexions au niveau des isolateurs avec de la silicone avant de mettre l’appareil sous tension.

  • Utiliser uniquement des fusibles non indicateurs.

  • Les orifices d’essai des modules de communication LLI sont branchés en usine et ne sont pas utilisés pour les équipements de classe 1, division 2.

  • Utiliser seulement des mécanismes de commutation à commande manuelle (OTM et SEM).

Caractéristiques requises pour la classe 1, division 2

REMARQUE: Tous les fils doivent être connectés de manière permanente et scellés avec de la silicone.
Les orifices d’essai des LLI doivent être bouchés.

Dépannage

DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
  • Porter un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié et observer les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E, NOM-029-STPS-2011 ou CSA Z462.
  • Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation et l’entretien de cet équipement.
  • Seul le personnel qualifié et familier avec les réseaux moyenne tension est habilité à effectuer les opérations décrites dans ce manuel. Le personnel doit comprendre les risques liés au travail avec l’appareillage de moyenne tension ou à proximité de celui-ci.
  • Un personnel qualifié doit exécuter le travail conformément aux codes électriques nationaux et locaux.
  • N’entreprendre ce travail qu’après avoir lu et compris toutes les explications contenues dans ces directives.
  • Couper toute alimentation électrique à cet équipement avant de travailler dessus.
  • L’indicateur de ligne sous tension n’est pas un indicateur d’absence de tension.
  • Toujours utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
  • Avant d’effectuer des inspections visuelles, des essais ou des procédures d’entretien sur cet équipement, déconnecter toutes les sources d’alimentation. Présumer que tous les circuits sont sous tension tant qu’ils n’ont pas été complètement mis hors tension, vérifiés, mis à la terre et étiquetés. Faire particulièrement attention à la conception du système d’alimentation. Tenir compte de toutes les sources d’alimentation, y compris la possibilité de rétroalimentation.
  • Avant d’effectuer toute connexion électrique, s’assurer que tous les fils à connecter sont mis hors tension avec des mises à la terre de sécurité appropriées.
  • Les appareillages de commutation sous enveloppe métallique sont munis d’interverrouillages conçus pour minimiser les risques pour l’utilisateur. Il est impossible d’éliminer tous les risques avec des dispositifs d’interverrouillage. Il incombe à l’utilisateur de cet appareil de reconnaître les risques potentiels, de porter un équipement de protection et de prendre les mesures de sécurité adéquates.
  • Il ne faut procéder à aucun réglage de l’équipement et ne pas faire fonctionner le système lorsque les dispositifs de sécurité ont été retirés. Si le dispositif ne fonctionne pas comme décrit dans ce manuel, contacter votre représentant commercial Schneider Electric pour obtenir des instructions supplémentaires.
  • Manipuler avec précaution, installer et entretenir l’équipement correctement pour qu’il puisse fonctionner convenablement.
  • Inspecter soigneusement la zone de travail et enlever tous les outils et objets laissés à l’intérieur de l’équipement.
  • Remettre en place tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
  • Les explications données dans ces directives supposent que le client a pris ces mesures avant d’effectuer un entretien ou des essais.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.

Les tableaux suivants répertorient les conditions, les mécanismes et les solutions aux problèmes qui peuvent survenir dans l’appareillage de commutation sous enveloppe métallique HVL/cc.

Dépannage des problèmes généraux

Condition

Mécanisme

Action

L’indicateur de ligne sous tension ne s’allume pas

TOUS

  • Tester la tension à l’aide d’un dispositif de détection de tension correctement calibré sur deux des ports de test des indicateurs de ligne sous tension

  • Vérifier que le commutateur est fermé

  • Vérifier que le bloc de lgne sous tension est correct

  • Vérifier que les fusibles sont installés

  • Vérifier que les fusibles ne sont pas grillés (indicateur de fusible grillé dans le capot en Lexan si fourni)

  • Vérifier que les câbles entrants sont sous tension

Le panneau côté charge ne peut pas être déposé ou installé

TOUS

  • Vérifier que le commutateur est ouvert et mis à la terre (le cas échéant)

Le commutateur de mise à la terre ne peut pas être actionné

TOUS

  • Vérifier que le commutateur est ouvert

  • Vérifier si le panneau côté fusible/charge est correctement installé

Le commutateur ne peut pas être actionné

TOUS

  • Vérifier que le commutateur de mise à la terre est ouvert

  • Vérifier si les fusibles sont installés et non grillés (FuseLogic)

  • Vérifier si le panneau côté fusible/charge est correctement installé

Dépannage des problèmes liés au mécanisme

Condition

Mécanisme

Action

Fonctionnement électrique impossible mais fonctionnement manuel possible

TOUS

  • Vérifier si les connexions sont desserrées

  • Vérifier le circuit des bobines

  • Vérifier les fusibles de commande

  • Vérifier de l’interrupteur de coupure du moteur des interverrouillages électriques

  • Micro-contacteurs ouverts/fermés de l’interrupteur principal

  • Vérifier la position du commutateur de mise à la terre et de l’interrupteur

  • Vérifier la configuration du sous-ensemble CIP1 (voir Mécanisme de basculement (OTM) et Mécanisme d’énergie stockée (SEM))

Fonctionnement impossible après une fermeture électrique

SEM et OTM (avec moteur)

  • Utiliser la poignée de commande pour appliquer un couple dans le sens de la fermeture jusqu'à ce que la position finale soit atteinte, puis vérifier que la tension d'alimentation est suffisante.

L’insertion de la poignée de commande est impossible après la fermeture électrique

SEM et OTM (avec moteur)

  • Ouvrir le commutateur à l’aide de l’alimentation de secours.

  • Verrouiller le mécanisme de commande électrique. Pousser l’arrière de l’arbre du commutateur dans le sens de la fermeture à l’aide d’un grand tournevis pour permettre l’insertion de la poignée,

  • Vérifier la tension à l’aide d’un dispositif de détection de tension approprié afin de s’assurer que le moteur est correctement alimenté.



Journal de maintenance

DATE

INITIALES

ACTION

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.

Contenu utile ?