Installation
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Sélection et préparation du site
La préparation du site est essentielle pour une installation et un fonctionnement corrects de l’équipement. Pour préparer le site à son installation :
-
Comparer les plans et les spécifications du site aux schémas du contrôleur de moteur pour s’assurer qu’il n’y a pas d’écart.
-
Vérifier que l’équipement s’adapte correctement au site et que celui-ci résiste au poids de l’équipement.
-
Le sol doit être de niveau à 1/16 po par pied (2 mm par 305 mm) près ou un maximum de 1/4 po (6 mm) dans la zone de l’alignement du contrôleur. Si le sol n’est pas dans les tolérances, utiliser des cales ou d’autres moyens pour assurer que l’équipement est installé sur une surface plane.
-
Le site d’installation doit être conforme à toutes les spécifications environnementales pour le type NEMA de l’enceinte et à toutes les autres caractéristiques NEMA/CEMA applicables.
-
Le site doit être conforme à la réglementation de risque sismique pour des emplacements de sites spécifiques selon la définition de l’édition en vigueur du code du bâtiment international ou NFPA 5000, ou de tout code du bâtiment local approprié ou de l’ingénieur consultant responsable du projet.
-
Prévoir un dégagement de l’espace de travail conforme au National Electrical Code (NEC) ou à la norme locale. Les dégagements minimum doivent répondre à toutes les exigences locales et nationales.
-
Cet équipement est accessible seulement par l’avant et n’a pas d’accès arrière.
-
Assurer la ventilation, le chauffage et la climatisation de la zone pour maintenir la température ambiante autour de l’équipement entre 0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F).
-
Un éclairage et des prises de commodité appropriés avec la bonne source d'alimentation doivent être disponibles à proximité de l'équipement.
-
Vérifier que le courant nominal NEC/CSA des câbles d’alimentation de l’unité installée est correct. Selon le modèle, les câbles d’alimentation peuvent aller d’un seul conducteur #14 AWG à quatre câbles 750 MCM. Consulter les réglementations locales et nationales pour sélectionner la taille des fils.
-
Acheminez les lignes d'égout, d'eau et de vapeur à l’écart de l’équipement.
-
Prévoir des drains au sol pour éviter l’accumulation d’eau.
Installation de l’équipement pour les applications sismiques
Introduction
La certification sismique est une caractéristique en option de la gamme de produits MotorSet qui fournit des options de conformité sismique à n’importe quel des codes de construction nord-américains et internationaux et aux normes de conception sismique indiqués dans Liste des codes du bâtiment régionaux et des normes de conception sismique pris en charge. Un produit MotorSeT certifié sismique a été certifié conforme aux exigences sismiques du code indiqué dans le certificat de conformité (CdC) du fabricant. Les étiquettes de conformité des équipements et les CdC sont fournis avec tous les produits MotorSeT certifiés sismiques. Se reporter au cahier des charges de l’équipement pour connaître les détails de la certification et les paramètres sismiques applicables. Pour maintenir la validité de cette certification, les directives d’installation fournies dans cette section doivent être suivies.
Liste des codes du bâtiment régionaux et des normes de conception sismique pris en charge
Pays/Région |
Référence du code |
Nom du code |
---|---|---|
Argentine |
INPRES-CIRSOC103 |
Normes argentines pour les constructions résistantes aux tremblements de terre |
Australie |
AS 1170.4-2007 (R2018) |
Actions de conception structurelle, partie 4 : Actions sismiques en Australie |
Canada |
CNBC |
Code national du bâtiment du Canada |
Chili |
NCh 433.Of1996 |
Conception résistante aux tremblements de terre des bâtiments |
Chine |
GB 50011-2010 (2016) |
Code de conception sismique des bâtiments |
Colombie |
NSR-10 Titulo A |
Réglementation colombienne pour la construction résistante aux tremblements de terre |
Europe |
Eurocode 8 EN1998-1 |
Conception de structures pour la résistance aux tremblements de terre — Partie 1 : règles générales, actions sismiques et règles pour les bâtiments |
Inde |
IS 1893 (Partie 1) : 2016 |
Critères de conception des structures résistantes aux tremblements de terre – Partie 1 : Dispositions générales et bâtiments |
Indonésie |
SNI 1726.2019 |
Procédures de planification de la résistance aux tremblements de terre pour les structures de bâtiment et hors bâtiment |
Japon |
Loi sur les normes de construction |
Loi sur les normes de construction du Japon |
Mexique |
CFE MDOC-15 |
Manuel de conception des travaux publics – Conception pour tremblements de terre |
Nouvelle-Zélande |
NZS 1170.5:2004+A1 |
Actions de conception structurelle, partie 5 : Actions de séisme - Nouvelle-Zélande |
Pérou |
N.T.E. – E.030 |
Code de construction national – Conception résistante aux tremblements de terre |
Russie |
CП 14.13330.2018 |
Normes et réglementations de construction : Construction dans les régions sismiques |
Arabie saoudite |
SBC 301 |
Code de construction saoudien – Exigences en matière de charges et de forces |
Taïwan |
CPA 2011 |
Code de conception sismique et commentaire pour les bâtiments |
Turquie |
TBEC-2018 |
Norme sismique pour les bâtiments en Turquie |
États-Unis |
IBC selon ASCE 7 |
Code de construction international – IBC |
CBC per ASCE 7 |
Code du bâtiment californien – CBC |
|
UFC selon DoD |
Critères des installations uniformes – UFC |
Responsabilité concernant la réduction des dommages sismiques
L'équipement MotorSeT est considéré comme un composant non structurel du bâtiment, tel que défini par les codes régionaux du bâtiment et les normes de conception sismique. La capacité de l'équipement a été déterminée à partir des résultats d'essais de la table de secousses sismiques triaxiales conformément aux Acceptance Criteria for Seismic Qualification Testing of Nonstructural Components (Critères d’acceptation d’homologation par essais des composants non structuraux) (ICC-ES AC156) de l’International Code Counsel Evaluation Service (ICC ES).
Un facteur d’importance de l’équipement, Ip, supérieur à un (Ip > 1,0) est supposé et indique que la fonctionnalité de l’équipement après un événement sismique et après des essais de simulation sismique est exigée. Ce facteur d’importance s’applique aux systèmes parasismiques désignés (p. ex., certification spéciale) qui desservent des infrastructures critiques et des bâtiments essentiels pour lesquels la fonctionnalité des équipements après un tremblement de terre est exigée.
Les barres-bus, câbles et conduits d’arrivée et de sortie doivent être également considérés comme des systèmes connexes, mais indépendants. Ces systèmes de distribution doivent être conçus et retenus de manière à résister aux forces générées par l’événement sismique sans augmenter la charge transférée à l’équipement. Pour les applications présentant un risque sismique, il est préférable que les barres-bus, les câbles et les conduits entrent et sortent par le bas de l’armoire de l’équipement.
La certification sismique des composants et équipements non structuraux fournis par Schneider Electric n’est qu’un maillon de la chaîne totale des responsabilités requises pour maximiser la probabilité qu’un équipement sera intact et en état de fonctionnement après un séisme. Pendant un évènement sismique, l’équipement doit pouvoir transférer les charges qui sont créées et répercutées grâce au système de résistance aux forces de l’équipement et à l’ancrage à l’ossature du système structural de l’immeuble ou à la fondation.
L’ancrage de l’équipement (p. ex., les supports et fixations non structuraux) à la structure ou aux fondations du bâtiment principal est requis pour valider la conformité sismique. L’ingénieur en structures du chantier ou l’ingénieur ayant apposé son sceau au document ou un professionnel de conception agréé a la responsabilité de détailler les exigences d’ancrage de l’équipement pour une installation donnée. L’installateur et les fabricants des systèmes d’ancrage et ont la responsabilité d’assurer que les exigences de montage soient respectées. Schneider Electric n’est pas responsable des caractéristiques et du rendement des systèmes d’ancrage d’équipement.
Points d'ancrage pour les équipements à montage au sol rigide
L’armoire de l’appareil fournit des points d’ancrage pour la fixation à la structure du bâtiment ou à la fondation. Les armoires intérieures et extérieures offrent des trous de dégagement pour le cadre de base de l'armoire pour les fixations boulonnées, comme indiqué sur les schémas de travail.
Les installations de sections d’équipement simples et autonomes doivent être ancrées à l'aide de tous les points de fixation de l'armoire, comme indiqué dans les plans de travail pour les applications intérieures et extérieures, respectivement. Les installations de rangées d'équipement à plusieurs sections (2 unités MotorSeT ou plus boulonnées ensemble) peuvent ne pas nécessiter l'utilisation de chaque point de fixation et les détails seront indiqués dans les schémas de travail.
Pour les installations d’équipements utilisant des supports et des fixations soudés au lieu de supports et de fixations boulonnés, s’assurer que les emplacements des soudures sont répartis de la même manière que les emplacements des trous de dégagement des ancrages de l’armoire. Les supports et les accessoires soudés doivent être correctement dimensionnés pour s'assurer que la capacité de tenue aux soudures dépasse la demande sismique du lieu d'installation de l'équipement. Des précautions doivent être prises pour ventiler et protéger correctement l’armoire d’équipement pendant le processus de soudage sur place. Schneider Electric n’est pas responsable des dommages causés à l’équipement par les supports et fixations soudés sur place.
Instructions de montage de l’ancrage
La vue de l'assemblage d'ancrage boulonné illustrée dans les schémas de travail illustre la fixation telle que testée de l'équipement à la table de test de secousses sismiques. La capacité sismique nominale de l’équipement, telle qu’indiquée sur le certificat de conformité (CdC) de Schneider Electric, a été atteinte avec la quincaillerie des tailles et de la qualité indiquées. Pour les fixations boulonnées, l'utilisation de quincaillerie de catégorie 5 ou supérieure avec des rondelles à ressort coniques Belleville épaisses et renforcées, si spécifié dans les plans de travail, est requise pour maintenir la conformité sismique. Les détails de l’ancrage et du support de l’équipement installé sur le terrain doivent être conformes aux exigences du système d’ancrage telles que définies par l’ingénieur qui a apposé son sceau sur le document ou le professionnel de conception accrédité.
Avant de commencer
Lire attentivement les informations suivantes avant de réaliser les procédures d’installation du démarreur.
![]() |
---|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’arc électrique
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Avant d’installer le démarreur ATL, procéder comme suit :
AVIS |
---|
Dommages au niveau du démarreur ou du moteur
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut endommager l'équipement.
|
Conformité CEM
Suivre ces recommandations pour assurer la conformité aux normes européennes de compatibilité électromagnétique (CEM).
Recommandations pour la conformité aux normes CEM
Fonction / Caractéristique |
Recommandation |
---|---|
Enceinte |
Installer le produit dans une enceinte métallique mise à la terre. |
Mise à la terre |
Connecter un conducteur de mise à la terre à la vis ou à la borne fournie de série sur chaque contrôleur. Voir le schéma de câblage d’alimentation pour l’emplacement de la mise à la terre. |
Câblage |
|
Filtrage |
Pour respecter les limites d’émission conduites (exigence CE), un condensateur haute tension (tension nominale contrôlée ou supérieure) de 0,1 µF doit être raccordé à partir de chaque ligne d’entrée pour la mettre à la terre au point où la ligne entre dans l’enceinte. |
Normes et codes applicables
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
Câblage
Bonnes pratiques de câblage
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Lors du câblage du contrôleur de moteur, suivre les recommandations suivantes :
-
Ne jamais connecter l’alimentation CA d’entrée au contrôleur de moteur (charge) et aux bornes de sortie T1/U, T2/V ou T3/W.
-
Le câblage d’alimentation de la charge doit être séparé de tous les autres câbles à l’intérieur de l’enceinte.
-
Ne pas acheminer le câblage d’alimentation et le câblage de commande (ou tout autre groupe de câblage) dans le même conduit. L’espacement minimum entre les conduits métalliques contenant différents groupes de câblage doit être de 3 po (8 cm).
-
L’espacement minimum entre les différents groupes de câblage dans la même goulotte doit être de 6 po (15 cm).
-
Pour l’acheminement du câblage à l’extérieur d’une enceinte, le câblage doit être acheminé dans un conduit métallique ou avoir un blindage avec une atténuation équivalente (densité).
-
Si le câblage de commande doit traverser les câbles de commande du moteur ou d’alimentation réseau, le câblage doit se croiser à un angle de 90°.
Câbles d’alimentation
Le câblage d’alimentation fait référence aux fils/câbles raccordés aux bornes de ligne et de charge qui transportent normalement 2 200 à 7 200 V CA. Pour la sélection du câblage d’alimentation :
-
Utiliser uniquement des câbles conformes aux exigences UL ou CSA
-
La mise à la terre doit être conforme aux normes NEC, CEC ou codes de l’électricité locaux. Si plusieurs équipements sont installés à proximité l’un de l’autre, chacun doit être mis à la terre. Veiller à ne pas former de boucle de mise à la terre. Les mises à la terre doivent être raccordées en étoile.
Câblage de commande
Le câblage de commande fait référence à des fils connectés au bornier de commande qui transportent normalement de 24 à 115 V.
Câblage des signaux
Le câblage des signaux fait référence à des fils connectés au bornier de commande avec des signaux de basse tension (moins de 15 V).
-
Les fils doivent être blindés pour éviter les interférences de bruit électrique qui peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou des déclenchements intempestifs.
-
Le câblage des signaux à l’intérieur de l’enceinte doit être acheminé de manière à maintenir le maximum de séparation possible par rapport au câblage de commande et d’alimentation.
-
Utiliser un câblage de signal de tension nominale la plus élevée possible (au moins 300 V).
Assemblage des unités de transport
Après avoir correctement préparé le site, assembler les unités de transport sur place.
-
Les unités de transport servent à faciliter l'installation.
-
L'installateur doit correctement aligner, mettre de niveau et visser les unités ensemble et au plancher en béton.
-
L’installateur doit installer correctement la barre-bus d'interconnexion et les commandes secondaires d'interconnexion, l’instrumentation, les appareils de chauffage, le câblage, etc. Schneider Electric fournit tout le matériel nécessaire aux interconnexions, y compris la quincaillerie, la barre-bus, l'isolation et le câblage secondaire interne.
-
Installer toutes les interconnexions conformément aux dessins et aux schémas de câblage fournis avec l'équipement.
Accès au compartiment de la section d’isolation – Configurations standard et compacte
Pour accéder au compartiment de la section d’isolation, procéder comme suit :
-
Si une serrure optionnelle est fournie, déverrouiller le capot de la section d’isolation à l’aide de la clé.
-
Retirer la poignée d’actionnement de l’interrupteur sectionneur du capot.
-
Retirer les quatre boulons fixant le capot de la section d’isolation à l’unité et mettre les boulons de côté.
-
Retirer et mettre de côté le capot.
-
En inversant les étapes ci-dessus pour installer le capot de la section d’isolation moyenne tension, veiller à serrer à fond les boulons du capot, à serrer les fixations de la poignée opérateur et à verrouiller le capot, si une option de serrure est incluse.
Accès au compartiment moyenne tension – Configurations standard et compacte
Pour accéder au compartiment moyenne tension, procéder comme suit :
-
Si une serrure optionnelle est fournie, utiliser la clé pour déverrouiller la porte moyenne tension.
-
À l’aide d’un tournevis ou d’un chasse-écrou, desserrer les vis des supports de fermeture de porte et retirer les supports de fermeture des languettes des brides de porte.
-
La porte du compartiment moyenne tension peut maintenant être ouverte.
-
Lors de l'inversion des étapes ci-dessus pour fermer la porte de haute tension 1, faire glisser les supports sur les languettes des brides de la porte avant de serrer complètement les vis des supports de la fermeture de la porte et de verrouiller la porte, si une option de serrure est incluse.
Accès au compartiment moyenne tension – Configuration double
Pour accéder au compartiment moyenne tension, procéder comme suit :
-
Si une serrure en option est fournie, utiliser la clé pour déverrouiller la porte du compartiment moyenne tension.
-
Retirer les vis situées dans les coins supérieurs et inférieurs droits de la porte du compartiment moyenne tension.
-
Soulever et faire pivoter la poignée de levage, tourner le loquet vers le haut et ouvrir la porte.
-
Dans la procédure inverse des étapes ci-dessus pour fermer la porte du compartiment moyenne tension, veiller à serrer à fond les vis dans les coins supérieur et inférieur droit de la porte et à verrouiller la porte, si une serrure optionnelle est fournie.
Accès au compartiment basse tension – Configurations standard et compacte
Pour accéder au compartiment basse tension, procéder comme suit :
-
Si une serrure optionnelle est fournie, déverrouiller la porte de la basse tension à l'aide de la clé.
-
À l'aide d'un tournevis ou d'un chasse-écrou, desserrer les vis des supports de fermeture de porte et retirer les supports de fermeture des languettes des brides de porte.
-
La porte basse tension peut maintenant être ouverte.
-
Lors de l'inversion des étapes ci-dessus pour fermer la porte de basse tension, faire glisser les supports sur les languettes des brides de la porte avant de serrer complètement les vis des supports de fermeture de la porte et de verrouiller la porte, si une option de serrure est incluse.
Accès au compartiment basse tension – Configuration double
Pour accéder au compartiment basse tension, procéder comme suit :
-
Si une serrure optionnelle est fournie, déverrouiller la porte du compartiment basse tension à l’aide de la clé.
-
Faire pivoter les molettes de verrouillage de porte de 90 degrés.
-
La porte du compartiment basse tension peut maintenant être ouverte.
-
Dans la procédure inverse des étapes ci-dessus pour fermer la porte du compartiment basse tension, veiller à faire pivoter les molettes de verrouillage de la porte en position d’origine et à verrouiller la porte, si une serrure optionnelle est fournie.
Fixation de l'équipement
Fixation et jonction des répartiteurs d'expédition
Suivez les étapes ci-dessous pour fixer les unités.
-
Reportez-vous aux schémas d'assemblage pour vous assurer que les éclisses d'expédition de l'équipement seront assemblées dans le bon ordre.
REMARQUE: Si l'équipement doit être connecté à une ligne existante, montez d'abord la section de connexion ou la section d'expédition. -
Repérez et ancrez le premier fractionnement d'expédition.
Pour les emplacements désignés pour les risques sismiques, chaque section doit être ancrée selon les détails fournis par l'ingénieur d'enregistrement sur le chemin porteur du système de structure du bâtiment. Utilisez du matériel de qualité 5 ou supérieure avec des rondelles Belleville épaisses et renforcées, comme indiqué dans les schémas de travaux, pour maintenir les niveaux sismiques des équipements.
Pour les emplacements à risque non sismique, 1/2po (12mm) il est recommandé d'utiliser des boulons de niveau 5 ou supérieur ; toutefois, 3/8po (10 mm) les vis de niveau 5 sont autorisées.
REMARQUE: Assurez-vous de monter toutes les raccords d'expédition sur le même plan et de les mettre à niveau pour vérifier qu'ils sont correctement connectés. -
Repérez le prochain fractionnement d'expédition en fonction des plans de travail d'assemblage.
-
Ajustez le fractionnement d'expédition et joignez-le au fractionnement d'expédition précédemment installé. Appliquer les armoires de joint et de boulons verticaux et horizontaux ensemble à l’aide d’un matériel de 3/8 po. ou M10 mm aux huit emplacements (voir Joint d’étanchéité et Raccordement des emplacements des trous de montage de l'armoire).
Connexions de barres-bus
Lors de l’expédition de l’équipement en plusieurs sections pour alignement, il est nécessaire de déconnecter la barre-bus principale avant l’expédition.
-
L’équipement MotorSeT doit impérativement être ancré en position avant la reconnexion de la barre-bus principale.
-
Il est essentiel de boulonner solidement les connexions des barres-bus pour obtenir la pression nécessaire à une bonne conductivité entre les barres-bus.
Se reporter aux schémas fournis et à Valeurs du couple de serrage des boulons pour les connexions de barre-bus pour plus d’informations.
Procéder comme suit pour tous les raccords assemblés sur place dans les conducteurs primaires, quel que soit le matériau ou la méthode d’isolation :
-
Nettoyer la surface de la barre-bus à l’aide d’un chiffon non pelucheux. Ne pas utiliser de papier à poncer ni d’abrasif sur la surface plaquée. Éviter autant que possible de toucher la surface nettoyée.
-
Joindre les surfaces de contact propres à l’aide de la quincaillerie fournie, voir Connexions de barres-bus pour plus d’informations.
-
Utiliser les valeurs de couple indiquées (voir Valeurs du couple de serrage des boulons pour les connexions de barre-bus).
REMARQUE: Les valeurs de couple dans Valeurs du couple de serrage des boulons pour les connexions de barre-bus ne s’appliquent pas au mécanisme de contact de l’interrupteur sectionneur.
Légende — Schéma des connexions des barres-bus
Légende |
Description |
---|---|
A |
Rondelle-frein* |
B |
Rondelle plate* |
C |
Barres-bus |
D |
Boulon |
E |
Écrou |
Valeurs du couple de serrage des boulons pour les connexions de barre-bus
Matériau du boulon |
Couple en pieds (pi) – livres (lb) par taille de boulon |
||||
---|---|---|---|---|---|
1/4-20 |
5/16-18 |
3/8-16 |
1/2-13 |
5/8-11 |
|
Acier |
5 |
12 |
20 |
50 |
95 |
Bronze au silicium |
5 |
10 |
15 |
40 |
55 |
Connexions de câblage d’alimentation
Le fil d’alimentation (câble) doit être sélectionné en fonction du FLA de la charge. Un déclassement des fils peut être nécessaire en fonction des températures ambiantes.
Pour plus de renseignements sur la taille de câble appropriée, consulter les codes locaux et nationaux en vigueur.
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Pour raccorder les câbles d’alimentation côté ligne et côté charge, procéder comme suit :
-
Acheminer les câbles d’alimentation à travers un connecteur dans l’armoire.
-
Dénuder l’isolant du câble à l’extrémité du câble conformément aux instructions du fabricant de la cosse.
-
Si le fabricant de la cosse le recommande, appliquer un produit anticorrosion sur le câble avant de sertir la cosse sur le câble.
-
Raccorder les câbles de charge moteur aux bornes ou cosses T1, T2 et T3.
-
Raccorder les câbles d’alimentation aux bornes ou cosses L1, L2 et L3.
Cosses à compression
La liste ci-dessous indique les connecteurs à sertir recommandés pour les fils de cuivre fabriqués par Penn-Union Corp. :
Cosses à compression à un trou
Calibre de fil |
Numéro de pièce |
---|---|
1/0 |
BLU-1/0S20 |
2/0 |
BLU-2/0S4 |
3/0 |
BLU-3/0S1 |
4/0 |
BLU-4/0S1 |
250 MCM |
BLU-025S |
300 MCM |
BLU-030S |
350 MCM |
BLU-035S |
400 MCM |
BLU-040S4 |
450 MCM |
BLU-045S1 |
500 MCM |
BLU-050S2 |
600 MCM |
BLU-060S1 |
650 MCM |
BLU-065S5 |
750 MCM |
BLU-075S |
800 MCM |
BLU-080S |
1000 MCM |
BLU-100S |
1500 MCM |
BLU-150S |
2000 MCM |
BLU-200S |
Valeurs de couple pour les bornes de câblage d’alimentation
Vis fendues et boulons hexagonaux – Valeurs de couple de serrage
Section des fils installés dans le conducteur |
Couple de serrage, pi-lb (N·m) |
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tête fendue n° 10 ou plus |
Clé à douille à tête hexagonale externe |
||||||||
AWG ou kcmil |
(mm2) |
Largeur de la fente ≤ 0,047 po (1,2 mm) et longueur de la fente ≤ 0,25 po (6,4 mm) |
Largeur de la fente > 0,047 po (1,2 mm) et longueur de la fente > 0,25 po (6,4 mm) |
Connecteurs boulonnés fendus |
Autres connecteurs |
||||
18 à 10 |
(0,82 à 5,3) |
20 |
(2,3) |
35 |
(4,0) |
80 |
(9,0) |
75 |
(8,5) |
8 |
(8,4) |
25 |
(2,8) |
40 |
(4,5) |
80 |
(9,0) |
75 |
(8,5) |
6 à 4 |
(13,3 à 21,2) |
35 |
(4,0) |
45 |
(5,1) |
165 |
(18,6) |
110 |
(12,4) |
3 |
(26,7) |
35 |
(4,0) |
50 |
(5,6) |
275 |
(31,1) |
150 |
(16,9) |
2 |
(33,6) |
40 |
(4,5) |
50 |
(5,6) |
275 |
(31,1) |
150 |
(16,9) |
1 |
(42,4) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
275 |
(31,1) |
150 |
(16,9) |
1/0 à 2/0 |
(53,5 à 64,4) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
385 |
(43,5) |
180 |
(20,3) |
3/0 à 4/0 |
85,0 à 107,2 |
– |
– |
50 |
(5,6) |
500 |
(56,5) |
250 |
(28,2) |
250 à 350 |
(127 à 177) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
650 |
(73,4) |
325 |
(36,7) |
400 |
(203) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
825 |
(93,2) |
375 |
(36,7) |
500 |
(253) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
825 |
(93,2) |
375 |
(42,4) |
600 à 750 |
(304 à 380) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
1000 |
(113,0) |
375 |
(42,4) |
800 à 1000 |
(406 à 508) |
– |
– |
50 |
(5,6) |
1100 |
(124,3) |
500 |
(56,5) |
1250 à 2000 |
(635 à 1010) |
– |
– |
– |
– |
1100 |
(124,3) |
500 |
(67,8) |
Vis hexagonales intérieures – Valeurs de couple de serrage
Taille des douilles au travers des méplats |
Valeurs de couple |
||
---|---|---|---|
Pouces |
(mm) |
lb-po |
(N·m) |
1/8 |
(3,2) |
45 |
(5,1) |
5/32 |
(4,0) |
100 |
(11,3) |
3/16 |
(4,8) |
120 |
(13,6) |
7/32 |
(5,6) |
150 |
(16,9) |
1/4 |
(6,4) |
200 |
(22,6) |
5/16 |
(7,9) |
275 |
(31,1) |
3/8 |
(9,5) |
275 |
(42,4) |
1/2 |
(12,7) |
500 |
(56,5) |
9/16 |
(14,3) |
600 |
(67,8) |
Connexions de la barre-bus de terre
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ÉCLAIR D’ARC
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
La barre-bus de mise à la terre est boulonnée sur le cadre près du bas de l'équipement. Elle est agencée de sorte que des connecteurs à la terre de la station puissent être installés dans n'importe quelle unité. Si l'équipement est expédié en plusieurs sections, raccorder les sections de la barre-bus de mise à la terre à l'aide des plaques de raccordement fournies avec l'équipement. Assembler les joints comme décrit dans Connexions de barres-bus.
Les connexions de la barre-bus de mise à la terre sont effectuées dans la partie inférieure du compartiment d'entrée des câbles. Raccorder la barre-bus de mise à la terre à la barre-bus de mise à la terre de la station à l'aide d'un conducteur d'une capacité de transport de courant égale à celle de la barre-bus de mise à la terre.
Installation des fusibles
Les fusibles fournis par Schneider Electric doivent être installés conformément au processus d’installation de l’équipement. L’installateur est responsable de la bonne installation des fusibles, porte-fusibles, adaptateurs, etc.
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Ne pas réaliser d’installation ni de remplacement
de fusible sur un équipement sous tension.
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
-
Vérifier que tous les fusibles, porte-fusible, etc., sont correctement installés et fixés.
-
Vérifier que tous les fusibles sont verrouillés en place si des fusibles de style à verrouillage sont fournis.
Consulter le manuel d’utilisation du fusible correspondant pour des instructions détaillées d’assemblage et d’installation.
Interverrouillages
Vérifier que les interverrouillages fonctionnent correctement avant de mettre le contrôleur de moteur sous tension. Vérifier l’interverrouillage d’accès pour s’assurer que :
-
Les fusibles ne sont pas accessibles à moins que l’interrupteur sectionneur ne soit ouvert.
-
L’interrupteur sectionneur ne peut pas être fermé tant que les fusibles sont accessibles.
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Avant de mettre l’équipement en service, voir Utilisation et consulter les schémas pour connaître la séquence de fonctionnement correcte.
L’interrupteur de coupure de charge est équipé d’un dispositif mécanique qui bloque l’accès à un interrupteur fermé. En outre, l’interrupteur de coupure de charge doit être ouvert pour que la porte du compartiment moyenne tension puisse être ouverte.
Essais diélectriques
![]() |
---|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’arc électrique
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Circuit d’alimentation
Réaliser un essai diélectrique pour mesurer l’intégrité d’isolement du circuit d’alimentation. Voir le tableau Valeurs pour les essais diélectriques sur place pour les valeurs d’essai et des informations supplémentaires.
![]() |
---|
Surtension des composants de commande et de protection
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou endommager l'équipement.
|
Pour la sécurité du personnel et des équipements, procéder comme suit :
-
Contrôler l’accès à la zone afin d’empêcher tout personnel non autorisé de s’approcher de l’équipement pendant les essais.
-
Aviser tout le personnel que l’essai va être effectué.
-
Respecter toutes les procédures locales de verrouillage-étiquetage.
-
Déconnecter les parasurtenseurs, les condensateurs de surtension et les condensateurs de correction du facteur de puissance (si installés).
-
Déconnecter ou mettre à la terre les séparateurs capacitifs, si installés.
-
Ne pas utiliser d’unités d’essai diélectrique CC redressées à demi-onde non filtrées. L’utilisation de tels dispositifs augmente considérablement les risques de génération de rayons X.
-
Mettre à la terre le côté commande du circuit ou déconnecter les composants de commande qui pourraient être endommagés pendant les essais diélectriques. Se reporter aux schémas d’exécution.
Valeurs pour les essais diélectriques sur place
Puissance nominale maximale de l’équipement (kV) | Valeurs d’essai sur place | |
---|---|---|
CA (kV) | CC (kV) | |
2,4 |
5,5 |
7,9 |
3,3 |
7,1 |
10,1 |
4,16 |
8,5 |
12,1 |
4,8 |
9,6 |
13,6 |
5 |
10,0 |
14,1 |
5,5 |
10,8 |
15,3 |
6 |
11,6 |
16,4 |
6,6 |
12,7 |
17,9 |
6,9 |
13,2 |
18,7 |
Essais diélectriques entre phase et phase
Procéder comme suit pour réaliser un essai diélectrique entre phase et phase :
-
Augmenter progressivement la tension jusqu’aux niveaux indiqués. Voir tableau Valeurs pour les essais diélectriques sur place pour les valeurs d’essais et informations supplémentaires.
-
Vérifier que l’appareillage maintient la tension spécifiée sans étincelle de rupture pendant une minute.
-
Éteindre l’équipement d’essai. Décharger les câbles d’essai diélectrique à la terre avant de les déconnecter.
Essais diélectriques entre phase et terre
Procéder comme suit pour réaliser un essai diélectrique entre phase et terre :
-
Augmenter progressivement la tension jusqu’aux niveaux indiqués. Voir tableau Valeurs pour les essais diélectriques sur place pour les valeurs d’essais et informations supplémentaires.
-
Vérifier que l’appareillage maintient la tension spécifiée sans étincelle de rupture pendant une minute.
-
Éteindre l’équipement d’essai. Décharger les câbles d’essai diélectrique à la terre avant de déconnecter les câbles d’essai.
Si l’essai échoue, inspecter les isolateurs pour vérifier qu’ils ne présentent pas de chemins de fuite. Si nécessaire, nettoyer la surface des isolateurs avec de l’alcool dénaturé et reprendre l’essai. Si les problèmes persistent, L’ÉQUIPEMENT NE DOIT PAS ÊTRE MIS SOUS TENSION. Contacter votre bureau commercial ou distributeur local.
Si l’équipement est resté entreposé pendant plusieurs mois ou a été exposé à une humidité élevée pendant la période d’entreposage, un essai diélectrique doit être réalisé. Commencer par mettre sous tension les circuits de chauffage pendant au moins 24 heures. Voir le tableau Valeurs pour les essais diélectriques sur place pour les valeurs d’essai et des informations supplémentaires. Appliquer les autres procédures de test de l’équipement requises par les normes internes du client.
Circuit de commande
AVIS |
---|
Surtension des composants de commande et de protection
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut endommager l'équipement.
|
Essais diélectrique entre le circuit de commande et la terre
Procéder comme suit pour réaliser un essai diélectrique entre le circuit de commande et la terre :
-
Augmenter progressivement la tension au niveau d’essai approprié en fonction de la tension de commande de l’équipement.
-
Vérifier que l’appareillage maintient la tension spécifiée sans étincelle de rupture pendant une minute.
-
Éteindre l’équipement d’essai. Décharger les câbles d’essai diélectrique à la terre avant de déconnecter les câbles d’essai.
Inspection finale
![]() |
---|
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION
OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Après avoir installé l’équipement et réalisé toutes les interconnexions, procéder comme suit pour tester l’équipement et réaliser une inspection finale avant de le mettre en service :
- Vérifier qu’un essai diélectrique a bien été réalisé.
- Vérifier l’ensemble du câblage de commande
d’après les schémas de câblage.
- Vérifier que toutes les connexions sont correctement établies et bien serrées.
- Vérifier que tous les fusibles sont installés.
- Vérifier que les circuits de transformateurs de courant sont complets.
- Vérifier que tous les appareils de détection d’événements ont été correctement connectés et configurés.
- Vérifier que les connexions éventuellement desserrées ont été serrées au couple requis (voir Vis fendues et boulons hexagonaux – Valeurs de couple de serrage et Vis hexagonales intérieures – Valeurs de couple de serrage).
- Vérifier que tous les relais de protection ont été
configurés avec les réglages appropriés conformément
au résultat de l’étude de coordination du client.
- Le temps d’ouverture du contacteur doit être coordonné avec les caractéristiques de temps-courant du fusible fourni.
- Les fusibles doivent interrompre les courants qui dépassent les valeurs nominales des contacteurs.
- Vérifier que tous les relais de transition, de commande et de temporisation sont configurés en fonction des besoins de l’application.
- Vérifier que toutes les surfaces isolantes, y compris les isolateurs du support principal et les écrans isolants, sont propres et sèches.
- Vérifier que tous les fusibles sont correctement installés et orientés et ne dépassent pas les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de la section correspondante.
- Avant de mettre sous tension une source d’alimentation électrique, réaliser une vérification finale de l’équipement. Inspecter chaque compartiment pour y déceler des pièces détachées, des outils, des déchets et d’autres articles d’assemblage.
- Examiner attentivement les schémas d’interverrouillage à clé (le cas échéant). Insérer uniquement les clés appropriées dans les serrures. Retirer toutes les clés supplémentaires et les ranger là où seul le personnel autorisé peut y accéder.
- Vérifier que toutes les écrans isolants, capots et portes sont bien fixés en position.