Recepción, manejo y almacenamiento
![]() |
---|
Peligro de descarga eléctrica, explosión o
arco eléctrico
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
|
Recepción y almacenamiento
Este equipo no es apto para su exposición a la intemperie hasta que se instale según los planos y las instrucciones contenidas en este documento y tenga controles ambientales operativos con la configuración adecuada.
-
Trate el equipo como si estuviera almacenado hasta que esté instalado y en funcionamiento.
-
Es posible que se necesiten calefactores y otros controles ambientales hasta que el equipo esté completamente operativo. Configure los controles ambientales (termostato, humidistato, etc.) para mitigar la condensación (incluidos los momentos en que el equipo tiene poca carga, como el almacenamiento, las cargas descendentes desenergizadas, etc.). Consulte al ingeniero responsable para conocer la configuración de control ambiental adecuada.
-
El envoltorio de fábrica para transporte que rodea al equipo en las tarimas de envío no es adecuado para el transporte por carretera sin protección adicional (como cubrirlo con una lona). Comuníquese con su representante local de Schneider Electric en tales casos.
-
Cuando reciba el equipo, si el equipo está a una temperatura inferior a la temperatura ambiente, espere a que la temperatura del equipo suba a la temperatura ambiente antes de abrir el empaque o alterarlo de otra manera. Si el aire caliente entra en contacto con las superficies frías, puede producirse condensación sobre el equipo y dentro de él. La humedad puede dañar la capacidad dieléctrica del equipo y dejarlo inutilizable. Una vez desembalado el equipo, siga las indicaciones del material de instrucciones.
Si el equipo debe trasladarse a un destino final después de haber sido almacenado, es importante seguir todas las indicaciones del material de instrucciones para el traslado del equipo.
El tablero de fuerza se envía sobre patines en cajas o envoltorios de protección. Los interruptores automáticos se envían en las celdas de los tableros de fuerza o en plataformas aparte. Los interruptores automáticos que se envían en tarimas tienen conos de aplastamiento unidos a la parte superior de la caja del interruptor automático en la tarima. Si el cono está aplastado, NO acepte ni use el interruptor automático e informe de un posible daño durante el envío a la empresa de transporte.
Al recibirlo, inspeccione el equipo para descartar la presencia de daños que puedan haberse producido durante el transporte. Verifique todos los elementos con la lista de embalaje suministrada. Notifique inmediatamente al transportista y a Schneider Electric cualquier daño o faltante.
![]() |
---|
PELIGRO DE descarga eléctrica, explosión o
arco eléctrico
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
|
Si se guarda el ensamble antes de la instalación, manténgalo en un área limpia, seca y bien ventilada, con una temperatura ambiente promedio de 21 °C (70 °F), Coloque cubiertas de protección contra el polvo sobre los interruptores automáticos. Si el ensamble incluye calefactores, energícelos desde una fuente externa. Consulte los esquemas y los diagramas de cableado para conocer el punto de conexión lógico y los requisitos de tensión y alimentación.
Si los calefactores normalmente se energizan desde el transformador de potencia de control del ensamble, abra el interruptor automático secundario del transformador de potencia de control, quite los fusibles limitadores de corriente primarios e instale una etiqueta de fuera de servicio antes de energizar los calefactores. Esta acción abre el circuito al transformador de alimentación de control y no permite que este circuito retroalimente el transformador de alimentación de control y, por ende, las barras principales.
Este equipo no es apto para su exposición a la intemperie hasta que se instale según los planos y las instrucciones contenidas en este documento y tenga controles ambientales operativos con la configuración adecuada.
-
Trate el equipo como si estuviera almacenado hasta que esté instalado y en funcionamiento.
-
Asegúrese de que los controles ambientales (termostato, humidistato, etc.) estén configurados para mitigar la condensación (incluidos los momentos en que el equipo tiene poca carga, como el almacenamiento, las cargas descendentes desenergizadas, etc.). Consulte al ingeniero responsable para conocer la configuración de control ambiental adecuada.
-
Es posible que se necesiten calefactores y otros controles ambientales hasta que el equipo esté completamente operativo.
-
El envoltorio de fábrica para transporte que rodea al equipo en las tarimas de envío no es adecuado para el transporte por carretera sin protección adicional (como cubrirlo con una lona). Comuníquese con su representante local de Schneider Electric en tales casos.
-
Cuando reciba el equipo, si el equipo está a una temperatura inferior a la temperatura ambiente, espere a que la temperatura del equipo suba a la temperatura ambiente antes de abrir el empaque o alterarlo de otra manera. Si el aire caliente entra en contacto con las superficies frías, puede producirse condensación sobre el equipo y dentro de él. La humedad puede dañar la capacidad dieléctrica del equipo y dejarlo inutilizable. Una vez desembalado el equipo, siga las indicaciones del material de instrucciones.
Si el equipo debe trasladarse a un destino final después de haber sido almacenado, es importante seguir todas las indicaciones del material de instrucciones para el traslado del equipo.
Reclamaciones y faltantes
Las reclamaciones por faltantes o errores deberán dirigirse por escrito a Schneider Electric dentro de los 15 días posteriores a la entrega. La falta de dicho aviso constituirá la aceptación incondicional y la renuncia a todo reclamo por parte del comprador. Inspeccione inmediatamente las secciones del tablero de fuerza para detectar cualquier daño que pueda haberse producido durante el transporte. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, presente de inmediato una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric. La entrega del equipo a la compañía de transporte, en cualquiera de las plantas de Schneider Electric o cualquier otro punto de transporte, constituye la entrega al comprador independientemente del pago del flete y del título de propiedad. Todos los riesgos de pérdida o daños se transfieren al comprador en ese momento.
Manejo
El tablero de fuerza se envía normalmente en divisiones de transporte de una o dos secciones. Cada sección tiene cuatro orejas de izaje atornilladas en la parte superior. Si se envían más de dos módulos como una sección, se deben utilizar canales de izaje, marcos o barras de separación para levantarlos. Coloque un gancho de grúa en cada esquina de la división para transporte para izar y mover las secciones. Después de haber colocado en su posición la división para transporte, quite y deseche las orejas de izaje, si corresponde. Vuelva a atornillar los pernos en su lugar para cubrir los orificios de montaje.
Los equipos construidos en fábrica se ensamblan con accesorios en superficies de suelo planas y niveladas para maximizar la alineación de los componentes de lámina. Es posible que deban ajustarse las puertas y paneles una vez que se retira el equipo de la tarima y se coloca en su posición.
Si no se dispone de una grúa, las secciones pueden descargarse y moverse con un montacargas. Se pueden utilizar rodillos bajo los patines en superficies relativamente planas si no se dispone de otro equipo de traslado o si el espacio no permite el uso de otros métodos de traslado.
AVISO |
---|
DISTORSIÓN DEL EQUIPO
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.
|
Las secciones de transporte están diseñadas para ser levantadas por una grúa. Coloque una eslinga en las orejas de izaje del techo de cada una de las secciones de transporte, como se muestra en Método de izaje. Es posible que necesite una barra separadora para mantener los ángulos de izaje adecuados. Si no se dispone de una grúa, póngase en contacto con Schneider Electric para tomar medidas especiales para la descarga de las secciones del tablero de fuerza. El tubo conduit debe colocarse a un máximo de 25 mm (una pulgada) por encima del piso del Masterclad. La colocación del tubo conduit debe ser precisa para asegurar la alineación dentro del área designada para el tubo conduit en el piso del equipo a efecto de evitar interferencias mecánicas con el piso del tablero de fuerza. Consulte las siguientes figuras.
Las placas del piso deben instalarse con muescas para el tubo conduit a fin de crear una barrera que impida la entrada de humedad o plagas en el compartimiento del tablero de fuerza. Utilice receptáculos para tubo conduit o un sistema similar para crear una barrera continua entre el área debajo del tablero de fuerza y el compartimiento del tablero de fuerza.
![]() |
---|
OREJAS DE IZAJE DAÑADAS
El ángulo interior de la eslinga de izaje no debe
superar los 90°. Los ángulos superiores a 90° ejercen
una mayor presión hacia el interior de las orejas de izaje, lo
que puede dañarlas y desprenderlas del tablero de fuerza.
El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones o provocar
daños en el equipo.
|