80459-641-01, Rev. 11

Instalación del CCM

En esta sección se explica cómo situar, instalar y conectar los gabinetes de los CCM modelo 6, y cómo empalmar la alimentación y la barra de puesta a tierra. Consulte los diagramas de elevación frontal del CCM provistos por Schneider Electric para conocer la ubicación/colocación de las divisiones/secciones de envío dentro de la formación del CCM. Para obtener información relacionada con el desmontaje y la instalación de las unidades nuevas y las existentes, consulte Expansión o la información incluida con el envío del nuevo dispositivo.

Ubicación del CCM

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
  • Al mover secciones del CCM, siga las instrucciones de Manejo del CCM. El CCM tiene un centro de gravedad alto, lo que puede hacer que se vuelque.
  • Las estructuras del CCM deben fijarse a la superficie de montaje. Siga las instrucciones de Fijación de estructuras al suelo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Los CCM están diseñados para utilizarlos en ubicaciones no peligrosas. Elija una ubicación para la instalación que esté bien ventilada y libre de humedad, polvo y suciedad excesivos. La temperatura del área no debe ser menor que 0 °C ni mayor que 40 °C. Proteja el CCM de la entrada de agua o de humedad. Si es necesario, proteja el CCM de la condensación solicitando calefactores internos.

Requisitos de espacio

Instale los CCM en un área con un espacio libre mínimo de 0.9 m (3 ft) al frente de una construcción al frente del tablero. Se necesitan 0.9 m (3 ft) adicionales detrás de una construcción “espalda con espalda”. Este espacio libre proporciona el espacio adecuado para desmontar e instalar las unidades. (Es posible que se requiera más espacio para algunas aplicaciones; consulte los códigos de instalación locales y nacionales correspondientes). Deje al menos 13 mm (0.5 in) de espacio entre la parte posterior de la parte frontal de los CCM y la pared. En las ubicaciones con humedad, deje por lo menos 6 in (152 mm).

Al seleccionar una ubicación para la instalación de un CCM, considere detenidamente la accesibilidad, los espacios libres en la parte superior y las expansiones futuras. Si se consideran estos factores, se minimizan muchas dificultades durante esta y futuras instalaciones del CCM.

NOTA: Los CCM Modelo 6 con la opción clasificada para contención de arco tienen deflectores de techo para alivio de presión para la ventilación superior de los gases resultantes de una falla de arco. Estos CCM requieren un espacio libre mínimo de 724 mm (28.5 in) desde la placa superior del CCM al obstáculo más cercano [altura mínima del techo de 3 m (10 ft) incluyendo el canal de montaje]. Consulte Área libre de obstrucciones requerida para conocer el espacio libre requerido por encima del equipo.
PELIGRO
Peligro de quemaduras por GASES CALIENTES
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Permita que el área libre y sin obstrucciones por encima del equipo desde el techo sea de 28.5 pulg (724 mm).
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

El área sombreada (consulte Área libre de obstrucciones requerida) por encima del CCM con contención de arco debe estar libre de obstrucciones.

Área libre de obstrucciones requerida

Alineación del CCM

Prepare una superficie lisa y nivelada para la instalación. Una cimentación desigual puede causar la desalineación de los bloques de transporte, las unidades y las puertas. La superficie debajo de un CCM debe ser de un material no combustible a menos que se instalen placas en la parte inferior de cada sección vertical.

Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12

Antes de colocar las secciones del CCM (consulte Vistas del centro de control de motores), verifique que no se hayan dañado las barras de distribución ni los aisladores. Si las barras están dobladas o los aisladores están rotos, no instale el CCM. Reporte cualquier daño a la compañía de transporte.

NOTA:

Colocación del CCM

Para montar y empalmar una sección nueva de un CCM en una sección existente del Modelo 6, o para unir secciones de transporte de fábrica:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite las cubiertas del canal de cables horizontal superior e inferior de todas las secciones, lo que proporciona acceso a los pernos de empalme frontales de cada sección. (consulte Vistas del centro de control de motores, Vista B).

    Vistas del centro de control de motores

    Vista A: Todas las cubiertas en su lugar

    Vista B: Cubiertas del canal de cables horizontal desmontadas

    Vista C: Barreras de dos piezas de las barras desmontadas (conexión de empalme realizada)

  3. Acceda a las provisiones de empalme de barras de cada sección deslizando los paneles de las barreras de barras de dos piezas (consulte Vistas del centro de control de motores, Vista C) en las secciones adyacentes a una conexión de empalme (las secciones izquierda y derecha).

  4. Asegúrese de sujetar las estructuras al piso y a la pared. Consulte Sujeción de las estructuras al piso, Certificación antisísmica de los CCM modelo 6, Responsabilidad de mitigación de daños sísmicos, Sujeción de estructuras al piso: ubicaciones designadas para riesgos sísmicos y Sujeción de estructuras a la pared: ubicaciones designadas para riesgos sísmicos para conocer las ubicaciones de los sujetadores.

  5. Al sujetar un CCM por los canales de la base o ángulos de elevación, levántelo para colocarlo en su lugar. Los bordes delanteros de los canales de la base deben estar alineados para formar un frente continuo en línea recta. Utilice una línea de gis, un hilo u otro método para alinear los canales de la base frontal en una línea recta.

  6. Utilizando las muescas en los canales de la base, con una barreta mueva cuidadosamente las secciones para alinearlas (consulte Muescas en el canal de la base).

    NOTA: Siga todas las instrucciones y las precauciones especificadas por el fabricante para mover equipos pesados. Consulte Manejo del CCM antes de mover el CCM.

Muescas en el canal de la base

Unión de los canales de esquina

Kit de herrajes

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. El kit de herrajes para unir secciones (consulte Kit de herrajes) se coloca en una bolsa y se ata al canal de la esquina delantera derecha de cada división de transporte.

  3. Localice las cuatro muescas con forma de semicírculo en la superficie interior de los canales de la esquina (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista A).

  4. Con cuatro de los tornillos autorroscantes de cabeza hexagonal de 3/4 pulg x 1/4-20 incluidos en el kit de herrajes, una los canales verticales frontales de esquina vertical insertando los tornillos en los orificios de paso ubicados en las muescas con forma de semicírculo y en orificio roscado correspondiente (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista B).

    NOTA: Inserte los tornillos desde el lado que le resulte más fácil acceder a los orificios; cualquiera de los lados permite unir los canales de manera adecuada.
  5. Apriete los tornillos (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista C).

  6. Repita los pasos 3 a 5 para conectar los canales de las esquinas traseras.

NOTA: En algunos casos, los orificios en los canales traseros solo están accesibles desde la parte posterior del CCM con las placas traseras del CCM desmontadas. Si el CCM no está accesible por la parte posterior, instale tantos tornillos como sea posible desde la parte frontal del CCM (típicamente a través del canal de cables vertical).

Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina

Vista A

Vista B

Vista C

Unión de los canales laterales

  1. Localice dos orificios de paso para la tornillería de 1/4-20 en la superficie interior de los canales laterales de la sección inferior (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vistas A y B). Puede acceder a ellos después de haber quitado la cubierta del conducto de cables inferior.

    Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina

    Vista A: Conexión del canal lateral inferior delantero

    Vista B: Conexión del canal lateral inferior trasero

    Vista C: Conexión del canal lateral superior delantero

    Vista D: Conexión del canal lateral superior trasero (se muestra sin las placas traseras del CCM)

  2. Utilice dos de los cuatro tornillos autorroscantes de cabeza hexagonal de 1-1/4 in x 1/4-20 incluidos en la bolsa de tornillería, para unir los canales laterales de la sección inferior. El tornillo instalado en la parte delantera se instala desde la sección derecha (consulte la sección Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista A).

  3. El tornillo instalado en la parte posterior se instala desde la sección izquierda (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista B).

  4. Localice dos orificios de paso para la tornillería de 1/4-20 en la superficie interior de los canales laterales superiores de la sección. El orificio de paso en la parte frontal está en la sección izquierda y se puede acceder a él al desmontar la cubierta del conducto de cables superior (consulte Atornillar las secciones: Unión de los canales de esquina, Vista C).

  5. El orificio de paso trasero está en la sección derecha. En la mayoría de los casos, es necesario quitar la placa posterior o la placa superior de la sección para tener acceso al orificio de paso trasero e instalar el tornillo (consulte , vista D).

Sujeción de las estructuras al piso

Aplicaciones no sísmicas

Asegure cada sección al piso (consulte Montaje estándar en el canal de la base) usando pernos de 1/2 pulg o 3/4 pulg, grado 5 o superior, y arandelas planas (suministrados por el cliente).

Los orificios de montaje del canal de la base de 0.88 pulg (22 mm) de diámetro proporcionan el espacio libre para los anclajes de expansión con pernos de 1/2 pulg.

NOTA: Aunque las secciones son independientes, la sujeción al piso ayuda a evitar el movimiento, lo que previene daños en el tubo conduit.

Montaje estándar en el canal de la base

Montaje del canal de la base para las secciones del CCM con variador de CA de 18 impulsos

A Ubicaciones de sujeción de la estructura (típicamente de cuatro)  

Certificación antisísmica de los CCM modelo 6

Introducción

Los centros de control de motores modelo 6 con certificación antisísmica están certificados según los requisitos antisísmicos de los códigos de construcción regionales enumerados y/o los estándares de diseño antisísmico según el certificado de cumplimiento (CoC) del fabricante. Las etiquetas de los equipos y los CoC se proporcionan con todos los centros de control de motores modelo 6 con certificación antisísmica. Consulte el CoC del equipo para conocer los detalles de certificación y los parámetros antisísmicos vigentes. Para mantener la validez de esta certificación, se deberán seguir las instrucciones de instalación delineadas en esta sección.

Responsabilidad de mitigación de daños sísmicos

Los CCM modelo 6 se consideran componentes de construcción no estructurales, según lo definen los códigos de construcción regionales y las normas de diseño sísmico. La capacidad del equipo se determinó a partir de los resultados de la prueba de la mesa vibratoria sísmica triaxial conforme a los criterios de aceptación del International Code Counsel Evaluation Service (ICC ES) (Servicio de evaluación del consejo de normas internacionales) para la certificación sísmica mediante pruebas de mesa vibratoria de componentes no estructurales (AC156).

Se asume un factor de importancia del equipo, Ip, que es mayor que uno (Ip >1.0) e indica que se requiere la funcionalidad del equipo después de un evento sísmico y después de las pruebas de simulación sísmica. Este factor de importancia es aplicable a los sistemas sísmicos designados, por ejemplo, la certificación especial, el servicio de la infraestructura crítica donde la funcionalidad del equipo después del terremoto es un requisito.

Las barras, el cable y el tubo conduit entrantes y salientes también deben considerarse sistemas relacionados, pero independientes. Estos sistemas de distribución deben estar diseñados y sujetados para resistir las fuerzas generadas por el evento sísmico sin aumentar la carga transferida a los equipos. Para aquellas aplicaciones en las que existe riesgo sísmico, es preferible que la barra, el cable y el tubo conduit entren y salgan por la parte inferior del gabinete del equipo.

La certificación sísmica de componentes no estructurales y equipos por parte de Schneider Electric es solo un eslabón en la cadena total de responsabilidad necesaria para maximizar la probabilidad de que el equipo permanezca intacto y funcional después de un evento sísmico. Durante un evento sísmico, el equipo debe tener la capacidad de transferir las cargas inerciales que se crean y reaccionan a través del sistema de resistencia a la fuerza y del anclaje del equipo a la trayectoria de carga del sistema estructural o a los cimientos del edificio.

Se requiere el anclaje del equipo, por ejemplo, soportes no estructurales y accesorios, a la estructura o a los cimientos del edificio principal para validar la conformidad sísmica. El ingeniero estructural del sitio de construcción o el profesional de diseño registrado o el ingeniero registrado (EOR) es el responsable de detallar los requisitos de anclaje del equipo para la instalación dada. El instalador y los fabricantes del sistema de anclaje son los responsables de garantizar que se cumplan los requisitos de montaje. Schneider Electric no es responsable por las especificaciones y el funcionamiento de los sistemas de anclaje.

Puntos de sujeción para equipos rígidos de montaje en piso

El gabinete del equipo proporciona puntos de sujeción de anclaje para incorporar accesorios de anclaje a la estructura del edificio o a los cimientos. Los gabinetes de interiores del CCM modelo 6 proporcionan orificios de paso en el marco de la base del gabinete para los accesorios de anclaje atornillados, como se muestra en Ubicaciones de sujeción sísmica tipo 1, tipo 1 con juntas, tipo 1 resistente a rociadores y tipo 12 y Ubicaciones de sujeción sísmica para las secciones del CCM con variador de velocidad de 18 impulsos. Los gabinetes para exteriores del CCM modelo 6 proporcionan orificios de paso en el marco de la base del gabinete para los accesorios de anclaje atornillados, como se muestra en Ubicaciones de sujeción sísmica para tipo 3R.

Las secciones del CCM deben anclarse utilizando todos los puntos de sujeción del gabinete, como se muestra en los temas referenciados anteriormente, para aplicaciones en interiores y exteriores.

Instrucciones para anclar el ensamble

La vista del ensamble de anclaje atornillado que se muestra en Ensamble de anclaje atornillado ilustra la fijación del equipo, tal como se probó, a un dispositivo de prueba de mesa vibratoria sísmica. La capacidad sísmica del equipo, como se indica en el CoC de Schneider Electric, se logró con los herrajes de conexión de grado y tamaño identificados. Para los accesorios atornillados, se requiere el uso de arandelas elásticas cónicas Belleville suministradas de fábrica en ubicaciones específicas para mantener la conformidad sísmica. El accesorio del equipo instalado en campo y los detalles de soporte deben conformar los requisitos del sistema de anclaje definidos por el ingeniero estructural del sitio de construcción, el profesional de diseño registrado o el ingeniero registrado.

Ensamble de anclaje atornillado

Anclaje soldado

Las instalaciones de equipos que utilizan soportes y accesorios soldados en lugar de soportes y accesorios atornillados deben asegurarse de que los puntos de soldadura se distribuyan de manera similar a las ubicaciones de los orificios de separación de anclaje del gabinete. Los soportes y los accesorios soldados deben tener el tamaño adecuado para garantizar que la capacidad de resistencia de la soldadura supere la demanda sísmica en el lugar de instalación del equipo. Se deben tomar precauciones para ventilar y proteger correctamente el gabinete del equipo durante el proceso de soldadura en campo. Antes de soldar, debe quitarse la pintura de las ubicaciones de soldadura del equipo, y luego debe reemplazarse una vez completada la soldadura para inhibir la corrosión.

Sujeción de estructuras al piso: peligro sísmico* Ubicaciones designadas

Cada sección debe anclarse según los detalles provistos por el ingeniero registrado la trayectoria de carga del sistema estructural del edificio. Para conocer las ubicaciones de montaje en el piso, consulte Ubicaciones de sujeción sísmica tipo 1, tipo 1 con juntas, tipo 1 resistente a rociadores y tipo 12 o Ubicaciones de sujeción sísmica para las secciones del CCM con variador de velocidad de 18 impulsos. Utilice un anclaje diseñado y suministrado por otros. Las unidades sometidas a pruebas sísmicas se anclaron con tornillería de 1/2-13, grado 5 SAE, y arandelas cónicas Belleville. (1/2 in y 3/4 in). Las arandelas Belleville se suministran con el equipo para su uso con el anclaje sísmico.

Acceso de sujeción sísmica para ArcBlok 1200 con cámara de cables de alimentación inferior, con aislamiento del lado de línea

La cubierta delantera y el ensamble del panel trasero de cada cámara de cables de alimentación inferior ArcBlok pueden quitarse para permitir el acceso a los puntos de sujeción sísmica. Consulte Cubierta delantera y panel trasero de la cámara de cables, Ubicaciones de sujeción sísmica tipo 1, tipo 1 con juntas, tipo 1 resistente a rociadores y tipo 12, Ubicaciones de sujeción sísmica para las secciones del CCM con variador de velocidad de 18 impulsos, y Ubicaciones de sujeción sísmica para tipo 3R.

Cubierta delantera y panel trasero de la cámara de cables

Ubicaciones de sujeción sísmica tipo 1, tipo 1 con juntas, tipo 1 resistente a rociadores y tipo 12

15 (381) Dimensiones de la sección en pulg (mm)

Letra Ancho de sección Dimensión
A N/A 5.00 (127)
B N/A 15.00 (381)
C

20.00 (508)

10.00 (254)

25.00 (635)

15.00 (381)

30.00 (762)

20.00 (508)

35.00 (889)

25.00 (635)
D N/A 9.98 (253)
E N/A 2.50 (64)

N/A = No aplicable

20 (508) Dimensiones de la sección en pulg (mm)

Letra Ancho de sección Dimensión
A N/A 5.00 (127)
B N/A 20.00 (508)
C

20.00 (508)

10.00 (254)

25.00 (635)

15.00 (381)

30.00 (762)

20.00 (508)

35.00 (889)

25.00 (635)

44.00 (1118)

34.00 (864)

D N/A 14.98 (380)
E N/A 2.50 (64)
F

44.00 (1118)

17.00 (432)

N/A = No aplicable

NOTA: Las dimensiones mostradas son ubicaciones de sujeción dentro de las secciones individuales del CCM. Consulte los diagramas de fábrica incluidos para determinar las ubicaciones de anclaje apropiadas para la plataforma del equipo.

Ubicaciones de sujeción sísmica para las secciones del CCM con variador de velocidad de 18 impulsos

A Ubicaciones de anclaje de la estructura (típicamente de 4)  

Ubicaciones de sujeción sísmica para tipo 3R

15 (381) Dimensiones de la sección en pulg (mm)

Letra Ancho de sección Dimensión
A N/A 5.00 (127)
B N/A 15.00 (381)
C

20.00 (508)

10.00 (254)

25.00 (635)

15.00 (381)

30.00 (762)

20.00 (508)

35.00 (889)

25.00 (635)
D N/A 9.98 (253)
E N/A 11.60 (295)
F N/A

12.50 (318)

G N/A

5.00 (127)

H N/A

3.60 (91)

N/A = No aplicable

20 (508) Dimensiones de la sección en pulg (mm)

Letra Ancho de sección Dimensión
A N/A 5.00 (127)
B N/A 20.00 (508)
C

20.00 (508)

10.00 (254)

25.00 (635)

15.00 (381)

30.00 (762)

20.00 (508)

35.00 (889)

25.00 (635)
D N/A 14.98 (380)
E N/A 11.60 (295)
F N/A 12.50 (318)
G N/A

5.00 (127)

H N/A

3.60 (91)

N/A = No aplicable

NOTA: Las dimensiones mostradas son ubicaciones de sujeción dentro de las secciones individuales del CCM. Consulte los diagramas de fábrica incluidos para determinar las ubicaciones de anclaje apropiadas para la plataforma del equipo.
  1. Quite y conserve las tuercas Keps de 3/8-16 que aseguran la cubierta delantera de la cámara de cables.

  2. Retire la cubierta delantera de la cámara de cables.

  3. Retire y conserve las tuercas Keps de 3/8-16 que sujetan el panel trasero de la cámara de cables.

  4. Retire el panel trasero del interior de la cámara de cables.

  5. Instale los herrajes sísmicos.

  6. Vuelva a colocar el panel trasero y la cubierta delantera usando las tuercas Keps de 3/8-16 que guardó en los pasos 1 y 3.

Acceso de sujeción sísmica para ArcBlok 2500 con cámara de cables de alimentación inferior, con aislamiento del lado de línea

Acceso de punto de anclaje para ArcBlok 2500 con cámara de cables de alimentación inferior, con aislamiento del lado de línea

La cubierta delantera y el panel de acceso trasero de cada cámara de cables de alimentación inferior del ArcBlok son extraíbles para que se pueda acceder a los puntos de anclaje de la sección.

  1. Desenchufe el bloque de terminales del indicador de eventos del ArcBlok y colóquelo en el lateral derecho de la cámara de cables. No desconecte ningún cable del bloque de terminales.

  2. Quite y conserve la tornillería de 1/4-20 que sujeta la cubierta delantera de la cámara de cables.

  3. Quite y conserve la cubierta delantera de la cámara de cables.

  4. Quite y conserve la tornillería de 1/4-20 que sujeta el panel trasero de la cámara de cables.

  5. Quite y conserve el panel de acceso trasero del interior de la cámara de cables.

    PELIGRO
    peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
    • Vuelva a colocar esta cubierta después de haber anclado la sección.
    • No encienda la alimentación si la cubierta no está instalada.
    • Apriete la tornillería de la cubierta entre 95 y 105 lb-in (10.7-11.9 N•m).
    El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
  6. Instale el anclaje.

  7. Vuelva a instalar el panel de acceso trasero con la tornillería de 1/4-20 que guardó en el paso 4. Apriete la tornillería de 95 a 105 lb-in (10.7-11.9 N•m).

  8. Vuelva a instalar la cubierta delantera de la cámara de cables con la tornillería de 1/4-20 que guardó en los pasos 2 y 3.

  9. Vuelva a conectar el bloque de terminales del indicador de eventos de ArcBlok que quitó en el paso 1.

    Panel de acceso posterior de la cámara de cables

Sujeción de estructuras a la pared: peligro sísmico* Ubicaciones designadas

Cuando se especifique o requiera para la aplicación (todas las áreas de riesgo sísmico con Ss superior a 2.67 g), cada sección debe estar arriostrada lateralmente en la parte superior (arriostramiento suministrado por otros) y conectada a la vía de carga del sistema del edificio según el detalle suministrado por el ingeniero responsable. Consulte el código de construcción internacional actual o la norma NFPA 5000 para obtener los valores específicos de Ss para la ubicación.

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Desenergice el equipo antes de instalar los soportes laterales.
  • Los pernos no deben penetrar en la placa superior más de 13 mm (0.50 in).
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Retire las ángulos de elevación y sujete cada sección al sistema de restricción lateral (provisto por otros) utilizando los mismos puntos de unión utilizados para sujetar los ángulos de elevación. Vuelva a utilizar los pernos y la arandela de seguridad suministrados con el ángulo de levantamiento o la tornillería suministrados por terceros, según corresponda. Preste especial atención a las limitaciones de profundidad de penetración del perno por debajo de la superficie de la placa superior. Los pernos no deben penetrar la placa superior del gabinete más de 13 mm (0.5 in).

Cada sección también debe ser anclada en la base. Consulte la etiqueta de instrucciones ubicada en el interior de la cubierta de la canalización de cables horizontal inferior.

NOTA: En los CCM con clasificación de contención de arco, no bloquee los deflectores del techo con componentes de restricción laterales.

Ubicaciones de fijación para el refuerzo lateral superior

NOTA: Las dimensiones que se muestran son para ubicar los soportes laterales superiores dentro de las secciones individuales del CCM. Consulte los diagramas de fábrica incluidos para determinar las ubicaciones de anclaje apropiadas para el sistema de soporte de refuerzo lateral superior.

15 (381) Dimensiones de la sección

Letra Ancho de sección Dimensión
A N/A 5.25 (133)
B N/A 15.00 (381)
C

20.00 (508)

18.40 (467)

25.00 (635)

23.40 (594)

30.00 (762)

28.40 (721)

35.00 (889)

33.40 (848)
D N/A 0.80 (20)

N/A = No aplicable

20 (508) Dimensiones de la sección

Letra Ancho de sección Dimensión

A (un ángulo de elevación)

N/A 10.25 (260)

A (dos ángulos de elevación)

N/A

1.91 (48)

B N/A 20.00 (508)
C

20.00 (508)

18.40 (467)

25.00 (635)

23.40 (594)

30.00 (762)

28.40 (721)

35.00 (889)

33.40 (848)
D N/A 0.80 (20)

N/A = No aplicable

Juntas de empalme para gabinetes con juntas tipo 1, resistentes a rociadores tipo 1 y tipo 12

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
  • Al mover secciones del CCM, siga las instrucciones de Manejo del CCM. El CCM tiene un centro de gravedad alto, el cual puede hacer que se incline el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Las secciones del CCM modelo 6, tipo 12 fabricadas entre 1992 y 2005 incluían juntas en forma de "P". Cuando realice un empalme a un CCM existente, consulte Junta P. Si una junta P:

Junta P

Empalme sin juntas P

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Si va a realizar el empalme a un CCM existente, quite la placa del extremo y las juntas del CCM existente.

  3. Quite el papel protector blanco de las juntas nuevas (suministradas por Schneider Electric) para dejar al descubierto el adhesivo. Este adhesivo mantiene temporalmente las juntas en su lugar mientras se colocan las secciones.

  4. Coloque juntas planas en el exterior de los canales de esquinas verticales delanteras y traseras. Las juntas no deben extenderse por encima de los canales de esquina.

  5. Coloque juntas planas en el exterior de los canales de unión superior e inferior. Las juntas no deben extenderse por encima de los canales de unión.

  6. Aplicando presión con el dedo pulgar, presione firmemente las juntas desde arriba hacia abajo para colocarlas en su lugar. Verifique que las juntas estén completamente planas en toda la longitud.

  7. Una las secciones siguiendo los pasos indicados en Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12 o Conexión de las secciones tipo 1 resistentes a rociadores.

Empalme con juntas P

Determine la ubicación de la junta P existente antes de realizar el empalme. Si la junta P se encuentra a la izquierda (consulte Junta P), siga las instrucciones en Empalme a una sección existente a la izquierda. Si la junta P se encuentra a la derecha (consulte Junta P), siga las instrucciones en Empalme a una sección existente a la derecha.

Empalme a una sección existente a la izquierda

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite la placa del extremo y todas las juntas planas del CCM existente. Deje colocada la junta P existente en el canal de esquina delantero.

  3. Quite la junta plana instalada de fábrica del canal delantero de esquina de la nueva sección vertical.

  4. Una las secciones siguiendo los pasos indicados en Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12 o Conexión de las secciones tipo 1 resistentes a rociadores.

Empalme a una sección existente a la derecha

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite la placa del extremo y todas las juntas planas del CCM existente. Deje colocada la junta P del canal de esquina delantero existente.

  3. Quite el papel protector blanco de las juntas nuevas (suministradas por Schneider Electric) para dejar al descubierto el adhesivo. Este adhesivo mantiene temporalmente la junta en su lugar mientras se ubican las secciones.

  4. Aplique una junta plana al exterior del canal de esquina vertical trasero de la sección existente. La junta no debe extenderse por encima de la parte superior del canal de esquina.

  5. Aplique juntas planas al exterior de los canales laterales superior e inferior. Las juntas no deben extenderse por encima de los canales laterales.

  6. Aplicando presión con el dedo pulgar, presione firmemente las juntas desde arriba hacia abajo para colocarlas en su lugar. La junta debe estar plana en toda la longitud.

  7. Una las secciones siguiendo los pasos indicados en Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12 o Conexión de las secciones tipo 1 resistentes a rociadores.

Unión de gabinetes tipo 3R de estilo nuevo a gabinetes tipo 3R de estilo antiguo

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Esta sección proporciona las instrucciones para unir gabinetes tipo 3R de estilo nuevo, fabricados después de febrero de 1998, con gabinetes tipo 3R de estilo antiguo, fabricados antes de febrero de 1998 (el gabinete nuevo del CCM es 3 pulgadas [76 mm] más corto que el CCM existente). Se proporcionan instrucciones para unir a la izquierda o a la derecha de un gabinete de CCM existente (visto desde el frente).

Todos los CCM en gabinetes tipo 3R incluyen un kit con las piezas necesarias para unir los gabinetes. Este kit se envía junto con el pedido del CCM y contiene todas las partes necesarias para unir los gabinetes.

NOTA: Todas las secciones tipo 3R fabricadas después de febrero de 1998 miden aproximadamente 2362 mm (93 pulg) desde la parte inferior de la sección hasta la parte superior del deflector.

Conexión al lado izquierdo de un gabinete tipo 3R en un CCM existente

Desmontaje del deflector de extremo

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite el deflector de extremo (consulte Desmontaje del deflector de extremo) de la sección más a la izquierda del CCM existente y el deflector de extremo, si está incluido, de la sección más a la derecha del CCM que se está agregando. Deseche ambos deflectores de los extremos. Conserve los herrajes para instalar las piezas nuevas.

  3. Quite la placa posterior de la sección que se encuentra más a la izquierda en el CCM existente y de la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando. Conserve las placas posteriores y los herrajes de montaje para volver a instalarlos.

  4. Quite la placa de extremo (consulte Desmontaje del deflector de extremo) de la sección que se encuentra más a la izquierda en el CCM existente y la placa de extremo, si está incluida, de la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando. Deseche ambas placas de los extremos. Conserve los herrajes para instalar las piezas nuevas.

  5. Quite la barrera aislante (consulte Desmontaje de la barrera aislante) de la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM existente, quitando los remaches que sujetan la barrera en su lugar. Repita este procedimiento para la barrera, si está incluida, en la sección más a la derecha del CCM que se está agregando. Deseche ambas barreras.

    NOTA: Asegúrese de que no caigan partes de los remaches dentro del CCM.

    Desmontaje de la barrera aislante

  6. Instale el soporte del deflector (consulte Instalación del soporte del deflector) en la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando utilizando dos tornillos de cabeza Phillips de 8-32, incluidos en el kit. Utilice los mismos orificios de donde quitó los remaches para montar el soporte del deflector. Los orificios superiores del soporte deben alinearse con los orificios de la placa superior del gabinete.

    Instalación del soporte del deflector

  7. Coloque un soporte de empalme izquierdo (consulte Instalación del soporte del deflector), de 90 pulgadas (2286 mm) de largo, en el canal de esquina delantero de la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando utilizando seis
    tornillos de 1/4-20 incluidos en el kit. La brida corta debe estar a ras con la parte delantera del canal de esquina, y los orificios del soporte deben estar alineados con los orificios del canal de esquina.

  8. Instale un soporte de empalme izquierdo (consulte Instalación del soporte del deflector), de 90 pulgadas (2286 mm) de largo, en el canal de esquina trasera de la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando utilizando seis
    tornillos de 1/4-20 incluidos en el kit. La brida corta debe estar a ras con la parte trasera del canal de esquina y los orificios del soporte deben estar alineados con los orificios del canal de esquina.

  9. Coloque un soporte de empalme derecho (consulte Instalación del soporte del deflector), de 94 pulgadas (2388 mm) de largo, al soporte de empalme izquierdo que instaló en el paso 7 utilizando seis tornillos de cabeza plana Phillips de 10-32, incluidos en el kit. La brida corta debe estar detrás de la brida del soporte de empalme izquierdo. El soporte de empalme derecho se extiende por debajo del soporte de empalme izquierdo aproximadamente una pulgada (25 mm) cuando está instalado correctamente.

  10. Instale un soporte de empalme derecho (consulte Instalación del soporte del deflector), de 94 pulgadas (2388 mm) de largo, al soporte de empalme izquierdo que instaló en el paso 8 utilizando seis tornillos de cabeza plana Phillips de 10-32, incluidos en el kit. La brida corta debe estar en frente de la brida del soporte de empalme izquierdo. El soporte de empalme derecho se extiende por debajo del soporte de empalme izquierdo aproximadamente una pulgada (25 mm) cuando está instalado correctamente.

  11. Posicione las estructuras que se van a empalmar. Verifique que todos los frentes estén a ras para garantizar la alineación correcta de todos los componentes.

  12. Empalme las secciones siguiendo las instrucciones del Boletín de instrucciones del modelo 5 (8998IM9101) si se va a conectar a un CCM modelo 5, o las instrucciones de Juntas de empalme para gabinetes con juntas tipo 1, resistentes a rociadores tipo 1 y tipo 12 si se va a conectar a un CCM modelo 6.

    NOTA: Al empalmar las barras horizontales entre las secciones del CCM nuevo y las del existente, quite las barras de empalme de la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM existente. Deseche las barras de empalme. Instale el ensamble de empalme para barra horizontal, incluido en este kit, siguiendo las instrucciones que comienzan en Empalme de las barras de alimentación para gabinetes tipo 1 y tipo 12. Utilice los seis tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 restantes, incluidos en el kit, para empalmar los canales de esquina del CCM existente con los soportes de empalme derechos instalados en los pasos 9 y 10.

    Volver a colocar las placas traseras

  13. Utilizando los tornillos de cabeza hexagonal de 10-32 que quitó en el paso 3, vuelva a instalar la placa posterior (consulte Volver a colocar las placas traseras) en la sección que se encuentra más a la derecha del CCM nuevo. Instale el soporte posterior (consulte Instalación del soporte del deflector) debajo de la placa posterior usando los orificios del lado izquierdo del soporte trasero. La muesca en la parte superior del soporte posterior debe instalarse hacia la sección nueva del CCM.

  14. Utilizando los tornillos de 10-32 que quitó en el paso 3, vuelva a colocar la placa posterior (consulte Volver a colocar las placas traseras) en la sección derecha.

  15. Instale el deflector de empalme (consulte Instalación del soporte del deflector) en la sección que se encuentra más a la derecha del CCM que se está agregando. Utilice los cinco tornillos de 1/4-20 incluidos en el kit. Ambas bridas de la placa superior deben estar cubiertas.

  16. Instale cinco de los tornillos de 1/4–20 que quitó en el paso 2, atravesando el deflector de empalme y fijándolos en la placa superior de la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM existente.

  17. Utilizando los seis tornillos de 10-32 incluidos en el kit, sujete el canal vertical delantero derecho del nuevo gabinete tipo 3R al canal vertical izquierdo delantero del gabinete tipo 3R existente.

    NOTA: Instale los tornillos por los orificios de paso en el canal vertical delantero izquierdo del CCM existente y páselos por el canal vertical delantero derecho del CCM nuevo.
  18. Vuelva a colocar todas las cubiertas y todas las barreras antes de energizar el equipo.

Unión al lado derecho del gabinete tipo 3R de un CCM existente

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite el deflector del extremo (consulte Desmontaje del deflector de extremo) de la sección ubicada más a la derecha del CCM existente y el deflector del extremo, si está incluido, de la sección más a la izquierda del CCM que se está agregando. Guarde los herrajes para utilizarlos en el paso 12. Deseche ambos deflectores de los extremos.

  3. Quite la placa posterior de la sección que se encuentra más a la derecha en el CCM existente y de la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM que se está agregando. Conserve las placas posteriores y los herrajes de montaje para volver a instalarlos.

  4. Quite la placa de extremo (consulte Desmontaje del deflector de extremo) de la sección que se encuentra más a la derecha en el CCM existente y la placa de extremo, si está incluida, de la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM que se está agregando. Deseche ambas placas de los extremos.

  5. Quite la barrera de aislamiento (consulte Desmontaje de la barrera aislante) de la sección que se encuentra más a la derecha del CCM existente quitando los remaches que sujetan la barrera en su lugar. Repita este procedimiento para la barrera, si está incluida, ubicada en la sección más a la izquierda del CCM que se está agregando. Deseche ambas barreras.

    NOTA: Asegúrese de que no caigan partes de los remaches dentro del CCM.
  6. Instale el soporte de empalme izquierdo (consulte Instalación del deflector de empalme), de 94 pulgadas (2388 mm) de largo, en el canal vertical delantero derecho del CCM existente. Use los seis tornillos de cabeza hexagonal de 10-32 provistos en el kit. La brida larga del canal de empalme se monta en el costado del canal vertical con la brida corta cerca del frente del canal vertical. Cuando está instalado correctamente, la parte inferior del soporte de empalme izquierdo está a ras con la parte inferior del canal vertical.

    Instalación del deflector de empalme

  7. Instale el soporte de empalme derecho (consulte Instalación del deflector de empalme), de 90 pulg (2286 mm) de largo, al soporte de empalme izquierdo que instaló en el paso 6 utilizando seis tornillos de cabeza plana Phillips de 10-32, incluidos en el kit. La brida corta del soporte de empalme derecho debe estar en frente de la brida del soporte de empalme izquierdo. Cuando está instalado correctamente, el soporte de empalme izquierdo se extiende aproximadamente 1 pulgada (25 mm) por debajo del soporte de empalme derecho.

  8. Posicione las estructuras que se van a empalmar. Asegúrese de que los frentes estén a ras. De esta manera, se asegura de que la alineación de todos los componentes es la adecuada.

  9. Empalme las secciones siguiendo las instrucciones del Boletín de instrucciones del modelo 5 (8998IM9101) si se va a conectar a un CCM modelo 5, o las instrucciones de Juntas de empalme para gabinetes con juntas tipo 1, resistentes a rociadores tipo 1 y tipo 12 si se va a conectar a un CCM modelo 6. Use los 12 tornillos de cabeza hexagonal de 1/4 20, incluidos en el kit, para empalmar los canales de esquina del CCM existente a los canales de esquina del CCM nuevo.

  10. Vuelva a colocar la placa posterior (consulte Volver a colocar las placas traseras) en la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM que se está agregando utilizando los tornillos de cabeza hexagonal de 10-32 que quitó en el paso 4. Instale el soporte posterior (consulte Instalación del deflector de empalme) debajo de la placa posterior utilizando los orificios del lado derecho del soporte posterior. La muesca en la parte superior del soporte posterior debe instalarse hacia la sección nueva del CCM.

  11. Utilizando los herrajes que quitó en el paso 3, vuelva a instalar la placa posterior (consulte Volver a colocar las placas traseras) en la sección que se encuentra más a la derecha del CCM existente.

  12. Instale el adaptador de empalme (consulte Instalación del deflector de empalme) en la sección que se encuentra más a la izquierda del CCM que se está agregando utilizando cinco tornillos de 1/4– 20 incluidos en el kit.

  13. Coloque el deflector de extremo, incluido en el kit, sobre las bridas de la placa superior de ambas secciones (consulte Instalación del deflector de empalme) e instale con los cinco tornillos de 1/4-20 que quitó en el paso 2.

  14. Utilizando seis tornillos de cabeza hexagonal de 10-32, incluidos en el kit, sujete el canal vertical delantero derecho del CCM que se está agregando al soporte de empalme derecho que instaló en el paso 7 (consulte Instalación del deflector de empalme).

  15. Vuelva a colocar todas las cubiertas y todas las barreras antes de energizar el equipo.

Unión de las secciones tipo 3R

Esta sección proporciona las instrucciones para unir las secciones tipo 3R (fabricadas después de febrero de 1998).

NOTA: Todas las secciones tipo 3R fabricadas después de febrero de 1998 miden aproximadamente 2362 mm (93 pulgadas) desde la parte inferior de la sección hasta la parte superior del deflector.
  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Retire la placa posterior de la sección derecha (consulte Colocación del soporte de secciones múltiples).

    NOTA: Los pasos 3 y 4 corresponden solo si se agrega una sección nueva a la alineación de un CCM existente. Si va a instalar una alineación nueva, vaya al paso 5.

    Colocación del soporte de secciones múltiples

  3. Quite la tapa del deflector de extremo del lado derecho de la sección tipo 3R existente (consulteQuite las tapas de los deflectores intermedio y de extremo de la parte superior del CCM). Quite también la tapa del deflector intermedio de la sección que se está agregando a la derecha.

    Quite las tapas de los deflectores intermedio y de extremo de la parte superior del CCM

  4. Quite la placa de cierre del extremo del lado derecho de la sección existente.

  5. Después de colocar las estructuras una al lado de la otra, únalas como se describe en Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12.

  6. Con la tornillería adicional provista, vuelva a instalar la placa posterior (que retiró en el paso 2) en la sección derecha. Conecte el lado derecho al soporte de secciones múltiples (consulte Colocación del soporte de secciones múltiples).

  7. Instale el deflector medio, y asegúrese de que ambas bridas de la placa superior estén cubiertas (consulte Quite las tapas de los deflectores intermedio y de extremo de la parte superior del CCM).

  8. Utilizando los seis tornillos de 10-32 incluidos, asegure el canal vertical delantero izquierdo de la extensión tipo 3R al canal vertical delantero derecho de la extensión tipo 3R (consulte Fijación de los canales verticales).

    Fijación de los canales verticales

  9. Si se va a quitar el ángulo de elevación de las secciones después de la instalación, reemplace toda la tornillería en el orden que se muestra (consulte Recolocación de la tornillería del ángulo de elevación).

    Recolocación de la tornillería del ángulo de elevación

Conexión de las secciones tipo 1 resistentes a rociadores

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Esta sección contiene instrucciones para unir secciones del CCM provistas de un gabinete resistente a rociadores.

  1. Una las secciones, tal como se describe en Unión de secciones tipo 1, tipo 1 con junta y tipo 12.

    Consulte Extracción de los herrajes y de los ángulos de elevación para conocer los pasos 2 y 3.

    Extracción de los herrajes y de los ángulos de elevación

  2. Desinstale y deseche los ángulos de elevación (A) quitando los pernos de 3/8 pulg y las arandelas (B) que los aseguran.

  3. Quite los tornillos 10-32 (C) de la parte superior de la sección del CCM más cercana a los lados de las secciones del CCM en las que se instalará la placa de empalme de la campana de goteo.

    Consulte Instalación de la placa de empalme para la cubierta de goteo para conocer los pasos 4 y 5.

    Instalación de la placa de empalme para la cubierta de goteo

  4. Instale el ángulo de empalme de la campana de goteo (D) reutilizando los herrajes que quitó en los pasos 2 y 3.

  5. Instale el resto de los herrajes que quitó en el paso 2.

Empalme de las barras de alimentación para gabinetes tipo 1 y tipo 12

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Empalme de las barras de alimentación:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite las cubiertas del canal de cables horizontal y deslice las barreras de las barras horizontales para tener acceso a los conectores de empalme cautivos (consulte Sin cubiertas del canal de cables horizontal y sin barreras de barras). Consulte Apéndice A: Extracción e instalación de los paneles de la barrera de la barra horizontal para conocer los pasos que debe seguir para quitar las barreras de las barras horizontales.

Sin cubiertas del canal de cables horizontal y sin barreras de barras

Empalme de las barras de alimentación en CCM con kit de empalme de barra única por fase (600 A y 800 A, barra horizontal de cobre, cortocircuito de 65,000 A o menos, enviados después de agosto de 2012)

NOTA: El kit de empalme integral utilizado en los envíos de septiembre de 2012 y posteriores, que contiene una barra horizontal de cobre de 600/800 A con una clasificación de corriente de resistencia a cortocircuitos de 65,000 A RMS, consta de una sola barra por fase y no utiliza una barra tipo horquilla (consulte Aplicación correcta de empalme (se muestra instalado) para barras de alimentación no de horquilla de 600/800 A). NO use el kit de una barra por empalme de fase en el extremo de horquilla de las barras tipo horquilla (consulte Aplicación incorrecta de empalme de una sola barra en una barra tipo horquilla para ver un ejemplo de aplicación incorrecta). Se deben usar dos barras de empalme en el extremo de la horquilla de la barra tipo horquilla (consulte Empalme de las barras de alimentación del CCM con kit de empalme de barra múltiple/fase). Comuníquese con su representante local de Schneider Electric si su equipo no incluye el empalme de dos barras necesario.

Aplicación correcta de empalme (se muestra instalado) para barras de alimentación no de horquilla de 600/800 A

Aplicación incorrecta de empalme de una sola barra en una barra tipo horquilla

  1. Quite los cuatro pernos de las barras de empalme integral (consulte Extracción de los pernos de la barra de empalme única).

    Extracción de los pernos de la barra de empalme única

  2. Mueva la barra de empalme única hacia la izquierda y alinee los dos orificios izquierdos en la barra con los orificios correspondientes en la barra horizontal de la sección izquierda (consulte Desplazamiento y alineación de la barra de empalme con los orificios de la barra).

    Desplazamiento y alineación de la barra de empalme con los orificios de la barra

  3. Vuelva a instalar los cuatro pernos en la barra horizontal en las secciones izquierda y derecha (consulte Inserción de los pernos del empalme en las secciones izquierda y derecha). Asegúrese de que las arandelas cónicas originales se vuelvan a instalar con el lado cóncavo orientado hacia la barra horizontal (consulte Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno).

    Inserción de los pernos del empalme en las secciones izquierda y derecha

    Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno

  4. Apriete todos los pernos, en ambos extremos, de 31 a 32 lb-ft (41.87-43.22 N•m). (Consulte Apretar los pernos).

    Apretar los pernos

  5. Regrese al paso 2 en Empalme de las barras de alimentación para gabinetes tipo 1 y tipo 12 para todas las fases y la barra de neutro (si está incluida). Cuando todos los empalmes se hayan completado, vaya al paso 6.

  6. Antes de energizar el equipo, deslice las barreras de las barras horizontales hasta la posición cerrado y vuelva a colocar todas las cubiertas.

Empalme de las barras de alimentación del CCM con kit de empalme de barra múltiple/fase

NOTA: En el ensamble de empalme integral, que se encuentra a la izquierda de cada barra de fase, el número de conexiones de barras es uno más que el número de barras horizontales. La conexión de barra que se encuentra más atrás contiene las tuercas cautivas.
  1. Retire los dos pernos izquierdos. Sin quitarlos, afloje los dos pernos derechos en el ensamble de empalme (consulte Quite los pernos izquierdos y afloje los pernos derechos en el ensamble de empalme).

    NOTA: No retire los dos pernos derechos de los ensambles de empalme. Si lo hace, los espaciadores caerán del ensamble de empalme. Si esto ocurre, vuelva a ensamblar las barras de empalme y los espaciadores (si corresponde) en el orden correcto antes de continuar.

    Quite los pernos izquierdos y afloje los pernos derechos en el ensamble de empalme

  2. Deslice el ensamble de empalme hacia la izquierda hasta que los dos orificios izquierdos estén alineados con los orificios correspondientes en la barra horizontal de la sección izquierda (consulte Alineación de los orificios de las barras).

    Alineación de los orificios de las barras

  3. Vuelva a instalar los dos pernos izquierdos y hágalos pasar por las barras de empalme y por la barra horizontal (consulte Cómo insertar los pernos de empalme); asegúrese de volver a instalar las arandelas cónicas originales con el lado cóncavo orientado hacia el frente de las barras de empalme (consulte Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno).

    Cómo insertar los pernos de empalme

    Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno

  4. Apriete todos los pernos, en ambos extremos, de 31 a 32 lb-pie (41.87-43.22 N•m) (consulte Apriete de los pernos).

    Apriete de los pernos

  5. Regrese al paso 2 en para todas las fases y la barra de neutro (si está incluida). Cuando todos los empalmes se hayan completado, vaya al paso 6.

  6. Antes de energizar el equipo, deslice las barreras de las barras horizontales hasta la posición cerrado y vuelva a colocar todas las cubiertas.

Empalme de las barras de alimentación en gabinetes tipo 3R

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Esta sección describe cómo empalmar las barras de alimentación de un gabinete tipo 3R (fabricado después de febrero de 1998) en las barras de alimentación de otra sección tipo 3R. El material de empalme de las barras no es cautivo si la sección está equipada con una barra de desplazamiento. Consulte Empalme de las barras horizontales de desplazamiento horizontal para obtener instrucciones sobre cómo empalmar las barras de alimentación de desplazamiento en los gabinetes tipo 3R.

Para empalmar las barras de alimentación:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite las cubiertas del canal de cables horizontal y deslice las barreras de las barras horizontales para tener acceso a los conectores de empalme cautivos (consulte Sin las cubiertas de los canales de cables y con las barreras de barras horizontales abiertas para conocer los pasos para quitar las barreras de las barras horizontales.

    NOTA: En el ensamble de empalme integral, que se encuentra a la izquierda de cada barra de fase, el número de conexiones de barras es uno más que el número de barras horizontales. La conexión de barra que se encuentra más atrás contiene las tuercas cautivas.

    Sin las cubiertas de los canales de cables y con las barreras de barras horizontales abiertas

  3. Retire los dos pernos izquierdos de cada ensamble de empalme. Luego, sin quitarlos, afloje los dos pernos derechos de cada ensamble de empalme (consulte Aflojar los pernos). Si la barra viene provista con soportes de refuerzo opcionales de 85,000 A (consulte Soportes de refuerzo opcionales de 85,000 A), también afloje la tuerca intermedia de cada ensamble de empalme.

    NOTA: No retire los dos pernos derechos ni el perno intermedio (si corresponde) de los ensambles de empalme. Si lo hace, los espaciadores caerán del ensamble de empalme. Si esto ocurre, vuelva a ensamblar las barras de empalme y los espaciadores (si corresponde) en el orden correcto antes de continuar.

    Aflojar los pernos

    Soportes de refuerzo opcionales de 85,000 A

  4. Deslice el ensamble de empalme hacia la izquierda hasta que los dos orificios izquierdos estén alineados con los orificios correspondientes en la barra horizontal de la sección izquierda (consulte Deslice el ensamble de empalme hacia la izquierda).

    Deslice el ensamble de empalme hacia la izquierda

  5. Vuelva a instalar los dos pernos izquierdos en el ensamble de empalme y en la barra horizontal (consulte Cómo insertar los pernos de empalme). Asegúrese de que las arandelas cónicas originales se vuelvan a instalar con el lado cóncavo orientado hacia la barra de empalme (consulte Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno).

    Cómo insertar los pernos de empalme

    Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno

  6. Apriete los pernos de conexión de empalme en las conexiones de la barra horizontal a 31-32 lb-ft (41.87-43.22 N•m). Apriete las tuercas de soporte de 85 kA (si corresponde) a 68-72 lb-pie (92.2-97.6 N•m) (consulte Apriete todos los pernos).

    Apriete todos los pernos

  7. Repita los pasos 2 a 6 para todas las fases y para la barra de neutro (si está incluida).

  8. Vuelva a colocar todas las cubiertas y todas las barreras antes de energizar el equipo.

Empalme de las barras de alimentación de barra de 2500 A con clasificación de cortocircuito de 100,000 A

Esta sección proporciona instrucciones para unir la barra de alimentación de una sección con una barra de 2500 A reforzada para 100,000 A a la barra de alimentación de otra sección del mismo tipo. El material de empalme está cautivo en el ensamble de empalme integral a menos que la sección esté equipada con una barra de desplazamiento.

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Empalme de las barras de alimentación:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite las cubiertas del canal de cables horizontal y deslice las barreras de las barras horizontales para tener acceso a los conectores de empalme cautivos (consulte Sin las cubiertas de los canales de cables y con las barreras de barras horizontales abiertas). Consulte Apéndice A: Extracción e instalación de los paneles de la barrera de la barra horizontal para conocer los pasos que debe seguir para quitar las barreras de las barras horizontales.

    NOTA: En el ensamble de empalme integral, que se encuentra a la izquierda de cada barra de fase, el número de conexiones de barras es uno más que el número de barras horizontales. Las barras de empalme se mantienen cautivas en la barra horizontal mediante un ensamble portador de barras de empalme. La parte trasera del ensamble del portador incluye tuercas cautivas (consulte Sin las cubiertas de los canales de cables y con las barreras de barras horizontales abiertas).

    Sin las cubiertas de los canales de cables y con las barreras de barras horizontales abiertas

  3. Quite los cuatro pernos de cada ensamble de empalme (consulte Extracción de los pernos del ensamble de empalme).

    Extracción de los pernos del ensamble de empalme

  4. Deslice el ensamble de empalme hacia la izquierda hasta que los dos orificios izquierdos estén alineados con los orificios correspondientes en la barra horizontal de la sección izquierda (consulte Alineación de los orificios de las barras).

    Alineación de los orificios de las barras

  5. Vuelva a instalar los cuatro pernos atravesando el ensamble de empalme y en la barra horizontal (consulte Cómo insertar los pernos de empalme). Asegúrese de que las arandelas cónicas originales se vuelvan a instalar con el lado cóncavo orientado hacia la barra de empalme (consulte Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno).

    Cómo insertar los pernos de empalme

    Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno

  6. Apriete todos los pernos de ambos extremos a 31-32 lb-pie. (41.87-43.22 N•m) (consulte Apriete todos los pernos).

    Apriete todos los pernos

  7. Repita los pasos 2 a 6 para todas las fases y para la barra de neutro (si está incluida).

  8. Vuelva a colocar todas las cubiertas y todas las barreras antes de energizar el equipo.

Empalme de compensación para la barra horizontal de 3000/3200 A (lado izquierdo de la estructura solamente)

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
NOTA:
  • En todas las estructuras con barras horizontales de desplazamiento o de 3000/3200 A, las barras de empalme vienen incluidas como kit. Este kit viene en una caja y se envía de fábrica dentro de la estructura. El kit contiene todas las barras de empalme y la tornillería de montaje necesarios para el empalme de las barras horizontales.

  • Utilice el kit de empalme solo si va a realizar el empalme a la izquierda (de frente a la estructura). Si el empalme no se realiza a la izquierda, retire el kit antes de energizar y consérvelo para una expansión futura. Si una estructura va a ser empalmada a otra estructura a la derecha, siga las instrucciones de empalme provistas para la aplicación de la estructura.

  • En el ensamble de empalme integral, que se encuentra a la izquierda de cada barra de fase, el número de conexiones de barras es uno más que el número de barras horizontales. La conexión de barra que se encuentra más atrás contiene las tuercas cautivas.

Empalme de una barra horizontal en el lado izquierdo de la estructura:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Una las secciones siguiendo los pasos correspondientes que comienzan en Ubicación del CCM y que continúan hasta Unión de las secciones tipo 3R. Esto proporciona la alineación correcta de las barras horizontales.

  3. Coloque la barra de empalme trasera (la barra con tuercas cautivas) (consulte Empalme de las barras horizontales de desplazamiento horizontal) contra la cara posterior de la barra de distribución horizontal trasera.

    Empalme de las barras horizontales de desplazamiento horizontal

  4. Instale una barra de empalme sencilla entre cada laminación de la barra horizontal; instale la última barra contra la cara frontal de la barra horizontal (consulte Empalme de las barras horizontales de desplazamiento horizontal).

  5. Alinee los cuatro orificios de montaje en la barra de empalme con los de la barra horizontal.

  6. Vuelva a instalar los dos pernos izquierdos atravesando el ensamble de empalme y en la barra horizontal. Asegúrese de que las arandelas cónicas originales se vuelvan a instalar con el lado cóncavo orientado hacia la barra de empalme (consulte Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno).

    Cómo colocar una arandela cónica debajo de la cabeza de un perno

  7. Para empalmes de barras de alimentación principales de 600 a 2500 A, apriete los pernos de 31 a 32 lb-ft (41.87-43.22 N•m). Para empalmes de barras principales de 3000/3200 A, apriete los pernos a 70 lb-pie (94.92 N•m). Apriete la tuerca central en los ensambles de barras de empalme 3R reforzados de 85 kA a 70 lb-pie (94.92 N•m).

  8. Repita los pasos 2 a 6 para cada una de las tres fases de las barras horizontales.

  9. Vuelva a colocar todas las cubiertas y todas las barreras antes de energizar el equipo.

Empalme de barra de puesta a tierra para gabinetes tipo 1, tipo 12 y tipo 3R

NOTA: La barra de tierra horizontal del CCM está ubicada en la parte inferior de cada estructura del CCM. Se puede acceder a ella quitando la cubierta del canal de cables horizontal inferior u otra cubierta ubicada en la parte inferior de la estructura. La placa de empalme de las barras de tierra está ubicada en el extremo derecho de las barras de tierra en cada división de envío.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Para empalmar la barra de tierra:

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite los pernos de las barras de puesta a tierra de las secciones izquierda y derecha (consulte Barra de empalme de puesta a tierra como se envía de fábrica).

    Barra de empalme de puesta a tierra como se envía de fábrica

  3. Deslice la barra de empalme de tierra en la sección derecha, alineando los orificios de montaje (consulte Colocación de los pernos de la barra de tierra).

    Colocación de los pernos de la barra de tierra

  4. Vuelva a colocar los pernos de las barras de tierra (consulte Colocación de los pernos de la barra de tierra) en las secciones derecha e izquierda. Apriete los dos pernos de 60 a 75 lb-in (6.75-8.44 N•m).

  5. Vuelva a colocar todas las cubiertas y barreras y cierre todas las puertas.

Empalme de la barra de puesta a tierra para las secciones principales del ArcBlok 1200 de alimentación inferior

PELIGRO
peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado de su organización.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Para empalmar la barra de tierra:

  1. Retire la cubierta delantera de la cámara de cables para acceder al ensamble de las barras de tierra.

  2. Quite los pernos de las barras de tierra en la cámara de cables y en la sección del CCM adyacente.

  3. Deslice la barra de empalme a tierra en la sección derecha y alinee los orificios de montaje.

  4. Vuelva a colocar los pernos de las barras de puesta a tierra (consulte Colocación de los pernos de la barra de tierra) en las secciones derecha e izquierda.

  5. Apriete los pernos de la barra de tierra a 60-75 lb-in (6.75-8.44 N•m).

  6. Coloque las placas de cierre a tierra en posición para sellar la cámara de cables (consulte la Ubicación de las placas de cierre a tierra).

    1. Deslice la placa de cierre a tierra de la izquierda contra la barra de distribución de empalme.

    2. Deslice la placa de cierre a tierra de la derecha para cerrar completamente la abertura de empalme en el panel de la cámara de cables.

      Ubicación de las placas de cierre a tierra

  7. Vuelva a colocar todas las cubiertas y barreras y cierre todas las puertas.

Empalme de la barra de puesta a tierra para las secciones principales del ArcBlok 2500 de alimentación inferior

  1. Retire la cubierta delantera de la cámara de cables para acceder al ensamble de las barras de tierra.

  2. Para empalmar a la sección adyacente izquierda (si corresponde):

    • Retire los pernos de la barra de empalme a tierra ubicada en el lado izquierdo de la cámara de cables y la barra de empalme a tierra ubicada en el lado derecho de la sección adyacente izquierda (consulte Extracción de pernos para la barra de empalme a tierra).

      Extracción de pernos para la barra de empalme a tierra

    • Deseche la barra de empalme a tierra del lado derecho de la sección izquierda adyacente.

    • Afloje la tornillería de la placa de cierre a tierra en el lado izquierdo de la cámara de cables y deslice la placa de cierre hacia adelante para mostrar la ranura abierta en la cámara de cables.

    • Deslice la barra de empalme a tierra ubicada dentro de la cámara de cables hacia la izquierda para alinearla con el orificio de montaje de la barra de tierra en la sección izquierda adyacente.

    • Vuelva a instalar un perno de la barra de empalme a tierra en ambas secciones (consulte Vuelva a instalar el perno de la barra de empalme a tierra).

      Vuelva a instalar el perno de la barra de empalme a tierra

    • Apriete los pernos de la barra de empalme a tierra de 60 a 75 lb-in. (6.75-8.44 N•m).

    • Deslice la placa de cierre contra la barra de empalme a tierra y apriete la tornillería de la placa de cierre a tierra.

  3. Para empalmar a la sección adyacente derecha (si corresponde):

    • Retire los pernos de la barra de empalme a tierra ubicada en el lado derecho de la cámara de cables.

    • Si corresponde, quite los pernos de la barra de empalme a tierra ubicada en el lado izquierdo de la sección adyacente derecha y deseche la barra de empalme a tierra.

    • Afloje la tornillería de la placa de cierre a tierra en el lado derecho de la cámara de cables y deslice la placa de cierre hacia adelante para mostrar la ranura abierta en la cámara de cables.

    • Deslice la barra de empalme a tierra ubicada dentro de la cámara de cables hacia la derecha para alinearla con el orificio de montaje de la barra de tierra en la sección derecha adyacente.

    • Vuelva a instalar un perno de la barra de empalme a tierra en ambas secciones.

    • Apriete los pernos de la barra de empalme a tierra de 60 a 75 lb-in. (6.75-8.44 N•m).

    • Deslice la placa de cierre contra la barra de empalme a tierra y apriete la tornillería de la placa de cierre a tierra.

  4. Vuelva a colocar todas las cubiertas y barreras y cierre todas las puertas.

Entrada de los conductores

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

El área para el tubo conduit se encuentra en las partes superior e inferior de la estructura del CCM. Las placas superiores (y las placas de cierre en la parte inferior, si están instaladas) son removibles para facilitar el cableado y para hacer los cortes para la entrada del tubo conduit. El acceso al compartimiento de la lengüeta principal, del interruptor automático principal o del interruptor principal es a través de una puerta o cubierta con bisagra. En algunos casos, se deberá desmontar la cubierta del canal de cables horizontal.

Determine los requisitos del tubo conduit según los códigos eléctricos locales para proteger las conexiones en la parte superior del CCM. Para gabinetes resistentes a rociadores tipo 1, tipo 12 y tipo 3R, proteja la parte superior del CCM de la entrada de agua.

NOTA: No utilice la parte superior del CCM para soportar el peso del tubo conduit. Sujete el tubo conduit de forma independiente. Cuando se instala tubo conduit, asegúrese de que no hay áreas del techo inclinadas hacia abajo. Esto ayuda a evitar la acumulación de agua.

Hay cajas del servicio eléctrico disponibles si se requiere espacio adicional para el cableado.

Los valores de par de apriete para la conexión de cables se enumeran en Valores de par de apriete de conexión para compartimientos de zapatas principales y Valores de par de apriete para la conexión de alimentadores principales y derivados.

Entrada del conductor para cámaras de cables con aislamiento del lado de línea con ArcBlok 1200

La entrada del tubo conduit en las secciones del interruptor principal equipadas con ArcBlok y cámaras de cables con aislamiento del lado de línea requiere:

  • Uso de una caja del servicio eléctrico de 18 pulg para la entrada de alimentación superior con una placa superior extraíble.

  • Las cámaras de cables con aislamiento del lado de línea requieren que se quiten las cubiertas y las barreras del gabinete antes de quitar la cubierta delantera de la cámara de cables y la cubierta de la zapata del ArcBlok.

Acceso a la cámara de cables con aislamiento del lado de línea y al interruptor principal del ArcBlok con alimentación en la parte superior

Acceso a la cámara de cables con aislamiento del lado de línea y al interruptor de zapata principal del ArcBlok con alimentación en la parte superior

Acceso a la cámara de cables con aislamiento del lado de línea y al interruptor principal del ArcBlok con alimentación en la parte inferior

Acceso a la cámara de cables con aislamiento del lado de línea y al interruptor de zapata principal del ArcBlok con alimentación en la parte inferior

NOTA: La entrada de cables en las cámaras de cables con aislamiento en el lado de línea debe realizarse mediante conexiones de tubo conduit instaladas en la placa de cierre (para aplicaciones con alimentación inferior) o en la placa de cierre superior de la caja del servicio eléctrico (para aplicaciones con alimentación superior). Los tubos conduit deben sellarse con masilla para sellar conductos.

Instalación y sellado del tubo conduit de la cámara de cables con aislamiento del lado de línea

Entrada del conductor para cámaras de cables con aislamiento del lado de línea con ArcBlok 2500

  • ArcBlok 2500 solo está disponible en las unidades del CCM con alimentación en la parte inferior.

Conexiones de cables con ArcBlok 2500

  • Ubique y haga que todo el tubo conduit termine en el gabinete del CCM en el "área disponible para el tubo conduit" designada en el diagrama del equipo.

  • El área del tubo conduit está disponible hacia el frente de la sección dentro de la cámara de cables.

    1. Retire y conserve la tornillería de 10-32 que asegura la cubierta del interruptor automático del equipo.

    2. Retire y conserve la cubierta del interruptor.

      Retire las cubiertas frontales del equipo

    3. Retire y conserve la tornillería de 10-32 que sujeta la cubierta delantera inferior del equipo.

    4. Retire y conserve la cubierta delantera inferior del equipo.

    5. Desenchufe el bloque de terminales del indicador de eventos del ArcBlok y colóquelo en el lado derecho de la cámara de cables. No desconecte los cables del bloque de terminales.

    6. Retire y guarde la tornillería de 1/4-20 que asegura la cubierta delantera de la cámara de cables.

    7. Quite y conserve la cubierta delantera de la cámara de cables.

      AVISO
      indicador de daño a evento
      No dañe el indicador de eventos ArcBlok mientras instala o desinstala la cubierta delantera de la cámara de cables. Llame a Servicios de Schneider Electric si el indicador de eventos está dañado.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.

      Extracción de la cubierta delantera de la cámara de cables

      PELIGRO
      peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
      • Vuelva a colocar la placa de cierre del tubo conduit después de crear los orificios para el tubo.
      • No encienda la alimentación si la placa de cierre del tubo conduit no está instalada.
      El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
      • Quite y conserve la placa de cierre del tubo conduit para volver a usarla. El cliente debe crear los orificios necesarios para la entrada del tubo conduit por la parte inferior del CCM. Después de crear los orificios, vuelva a instalar la placa de cierre del tubo conduit (consulte Placa de cierre del conducto principal inferior del ArcBlok).

      Placa de cierre del conducto principal inferior del ArcBlok

    8. Jale los cables dentro de la cámara de cables y conéctelos en las lengüetas del ArcBlok que se muestran en la Sección transversal de la lengüeta que muestra la posición del orificio. Apriete todos los tornillos de sujeción de cables en 842 lb-in. (95 N•m).

      AVISO
      daño a las barreras de fase
      No aplique fuerza en exceso a las barreras de fase durante la instalación de los cables. Puede dañar las barreras de fase. Llame a Servicios de Schneider Electric si las barreras de fase están dañadas.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.
      1. Con una herramienta pelacables apropiada, pele una sección de aislante de un extremo del cable suficiente para encajar en la longitud completa del cuerpo de la lengüeta. Tenga cuidado de no cortar ni anillar los filamentos.

      2. Limpie bien las superficies de contacto de los cables de aluminio con un cepillo de alambre o frótelas con un paño abrasivo para eliminar los óxidos y las materias extrañas.

      3. Aplique inmediatamente un compuesto para juntas aceptable a las superficies de aluminio descubiertas.

      4. Instale los cables traseros en la lengüeta trasera de tres orificios. Longitud de pelado de cables: 98 mm (3.875 in).

      5. Instale los cables en la lengüeta delantera de seis orificios. Longitud de pelado del cable: 64 mm (2.50 in) para los tres orificios traseros. Longitud de pelado de cables: 35 mm (1.375 in) para los tres orificios delanteros.

      6. Atornille por completo los tornillos de sujeción de cables que no se utilicen. Atornille todos los tornillos de sujeción de cables sin los cables instalados de manera que no se interpongan con el módulo de interfaz térmica (TIM) (consulte Funda del TIM).

        Sección transversal de la lengüeta que muestra la posición del orificio

    9. La entrada del cable en la cámara de cables debe utilizar conexiones de tubo conduit instaladas en la placa de cierre del tubo conduit. Los tubos conduit deben sellarse con masilla para sellar conductos.

    10. Instale el módulo de interfaz térmica (TIM):

      1. Verifique que las superficies de acoplamiento y las lengüetas del TIM estén limpias y no dañadas. Límpielas con un trapo seco y sin pelusas.

      2. Instale un TIM por fase y neutro usando tornillos cautivos de 1/4-20 como se muestra en Funda del TIM. Deslice la funda de plástico que envuelve cada TIM hacia abajo y contra la parte superior de las barreras de fase. La funda debe quedar al ras de la parte superior de las barreras de fase. Apriete los seis tornillos del TIM siguiendo un patrón en estrella a 60 lb-in (6.8 Nm).

        NOTA: Los tornillos de montaje del TIM no pueden quitarse por completo.

        Instalación del módulo de interfaz térmica (TIM)

        Funda del TIM

    11. Instale el ensamble de cubierta delantera del módulo ArcBlok para cubrir el módulo ArcBlok usando los tornillos de 1/4-20 provistos, como se muestra en Instalación de la cubierta delantera del ArcBlok. Instale la cubierta alineando los cuatro pasadores de alineación de la cubierta con los orificios de las placas laterales del módulo. Apriete cinco tornillos en la fila superior y otros cinco en la fila central de la cubierta delantera. Utilice los cinco tornillos restantes para la fila inferior mientras instala la cubierta delantera de la cámara de cables, como se indica en el paso 13. Apriete los diez tornillos de la cubierta delantera a 60 lb-in (6.8 Nm).

      Instalación de la cubierta delantera del ArcBlok

      AVISO
      daño a la cinta en el módulo de interfaz térmica (TIM)
      No dañe la cinta del TIM durante la instalación de la cubierta delantera del ArcBlok durante este paso. Llame a servicios de Schneider Electric si el ensamble de la cubierta está dañado.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.
      AVISO
      daño en el conjunto de la cubierta delantera del módulo arcblok
      No aplique fuerza excesiva al ensamble de la cubierta delantera del módulo ArcBlok durante la instalación. Llame a servicios de Schneider Electric si el ensamble de la cubierta está dañado.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.
    12. Instale un disipador de calor por fase y neutro en la superficie frontal del TIM usando tornillos cautivos de 1/4-20, como se muestra en Instalación del disipador de calor ArcBlok. Apriete los seis tornillos del disipador de calor en un patrón de estrella a 60 lb-in (6.8 N•m).

      Instalación del disipador de calor ArcBlok

      PRECAUCIÓN
      Riesgo de quemaduras por superficies calientes o disipadores de calor
      Use equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos cuando trabaje cerca de disipadores de calor. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS o CSA Z462, o sus equivalentes locales.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado lesiones o provocar daños en el equipo.
    13. Instale el sensor térmico (si se utiliza) como se indica por fase en el clip de montaje del sensor térmico disponible debajo del disipador de calor con la sonda de temperatura hacia la base del disipador de calor, como se muestra en Instalación del sensor térmico.

      AVISO
      daño a la sonda con resorte del sensor
      No dañe ni deje que la sonda con resorte del sensor se extraiga de su lugar durante la instalación para evitar discrepancias de datos de temperatura. Llame a Servicios de Schneider Electric si el sensor está dañado.
      El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.

      Instalación del sensor térmico

    14. Siga los subpasos:

      1. Vuelva a instalar la cubierta delantera de la cámara de cables usando los (15) tornillos de tamaño 1/4-20 que guardó en el paso 5 (consulte Vuelva a instalar la cubierta delantera de la cámara de cables).

      2. Localice (5) tornillos de 1/4-20 x 1 in de largo del kit del módulo ArcBlok e instálelos en el borde superior de la cubierta delantera de la cámara de cables para fijar la cubierta delantera del ArcBlok. Apriete todos los tornillos de la cubierta delantera de la cámara de cables a 60 lb-in (6.8 N•m) (consulte Vuelva a instalar la cubierta delantera de la cámara de cables).

        Vuelva a instalar la cubierta delantera de la cámara de cables

        Etiquetas de la cubierta delantera de la cámara de cables

        PELIGRO
        peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
        • Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte la norma NFPA 70E o CSAZ462.
        • Solamente personal especializado en electricidad deberá instalar y dar mantenimiento a este equipo.
        • Lea el boletín de instrucciones y familiarícese con el equipo antes de instalarlo, hacerlo funcionar, prestarle servicio de mantenimiento o solucionar problemas.
        • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de la cámara de cables.
        • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
        • No encienda la alimentación sin esta cubierta instalada. Cuando la cubierta no está instalada, hay niveles de energía incidente superiores a 1.2 cal/cm2.
        • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
        • Aplique par de apriete a la tornillería de la cámara de cables a 60 lb-in (6.8 N•m).
        El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
    15. Vuelva a conectar el bloque de terminales del indicador de eventos del ArcBlok que quitó en el paso 4.

    16. Asegúrese de que el émbolo del indicador de eventos del ArcBlok esté presionado como se muestra en Indicador de eventos de ArcBlok.

      Indicador de eventos de ArcBlok

    17. Vuelva a instalar las cubiertas frontales y la cubierta del interruptor usando la tornillería de 1/4-20 que guardó en los pasos 1 y 2.

Instrucciones para sujetar los cables de entrada - Cámara de cables con aislamiento del lado de la línea ArcBlok 1200

Todos los cables deben estar sujetos y asegurados antes de instalar la cubierta delantera de la cámara de cables.

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
  1. Como material de sujeción, seleccione cuerda de sisal o cáñamo con una fuerza de tracción mínima de 2500 libras (625 libras de carga de trabajo). Aplique cinta en los extremos deshilachados de la cuerda antes de sujetar los cables.

  2. Sujete los cables de todas las fases en un solo manojo con una cuerda continua. La cubierta de las zapatas del ArcBlok debe estar colocada y atornillada antes de sujetar los cables (Cubierta de la zapata del ArcBlok colocada antes de sujetar los cables). Asegúrese de que las barreras interfásicas estén en los canales de la cubierta de la lengüeta del ArcBlok.

    Cubierta de la zapata del ArcBlok colocada antes de sujetar los cables

    Para sujetar los cables se requieren dos conjuntos de grupos de bucles: un conjunto de bucle de entrada y un segundo grupo de bucle más cercano al ArcBlok.

  3. Ate un extremo de la cuerda al manojo de cables.

  4. Después de atar la cuerda a los cables, forme un bucle con la cuerda y jale del bucle alrededor del manojo de cables desde atrás. Pase el extremo suelto de la cuerda a través del bucle (consulte Primer bucle de sujeción de cables).

    Primer bucle de sujeción de cables

  5. Continúe jalando de la cuerda a través del bucle hasta que la cuerda esté tensa. Continúe formando grupos de bucles de no más de dos bucles, envolviendo el manojo de cables cuatro veces.

  6. Forme el segundo grupo de bucles jalando de la cuerda alrededor del manojo de cables. Forme un bucle jalando del extremo suelto debajo de la cuerda. Continúe jalando de la cuerda a través del bucle hasta que esté tensa alrededor del manojo de cables. Repita el procedimiento hasta que el manojo de cables tenga no más de dos bucles, envolviendo el manojo de cables cuatro veces. El espacio entre los grupos de bucles superior e inferior no debe ser menor a 102 mm (4 pulgadas) (consulte Grupos de sujeción de cables superior e inferior).

    Grupos de sujeción de cables superior e inferior

  7. Asegúrese de que los manojos de cables no desconecten las barreras interfásicas de los canales de la cubierta de las zapatas del ArcBlok (consulte Barreras interfásicas del ArcBlok y Barreras interfásicas del ArcBlok y canales de la cubierta de la lengüeta).

    Barreras interfásicas del ArcBlok

  8. Después de haber sujetado todo el manojo de cables, ate firmemente los extremos de las cuerdas a los grupos de bucles, luego corte y encinte los extremos para evitar que se deshilachen. Asegúrese de que los extremos de la cuerda no obstruyan la cubierta delantera de la cámara de cables, que no se superpongan con los sellos o con el amortiguador del panel trasero.

    Después de haber sujetado todo el manojo de cables, ate firmemente los extremos de las cuerdas a los grupos de bucles, luego corte y encinte los extremos para evitar que se deshilachen. Asegúrese de que los extremos de la cuerda no obstruyan la cubierta delantera de la cámara de cables, que no se superpongan con los sellos o con el amortiguador del panel trasero.
  9. Mientras mantiene la cubierta de la lengüeta del ArcBlok en su lugar, retire todo el herraje de la cubierta.

    NOTA: Asegúrese de que las barreras interfásicas permanezcan introducidas en los canales de la cubierta de las lengüetas del ArcBlok (consulte Barreras interfásicas del ArcBlok y canales de la cubierta de la lengüeta).

    Barreras interfásicas del ArcBlok y canales de la cubierta de la lengüeta

  10. Coloque la cubierta delantera de la cámara de cables sobre la cubierta de la lengüeta del ArcBlok.

  11. Instale las tuercas Keps de 3/8-16 y apriételas a 27-31 N•m (20-23 lb-pie).

Instrucciones para sujetar los cables de entrada - Cámara de cables con aislamiento del lado de la línea ArcBlok 2500

AVISO
Riesgo de cables sueltos
Sujete y asegure todos los cables. La sujeción de los cables es necesaria en el lado de línea de la sección del ArcBlok.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.

La sujeción de los cables es necesaria en el lado de línea de la sección del ArcBlok. Todos los cables deben estar sujetos y asegurados antes de instalar la cubierta delantera de la cámara de cables.

  1. Envuelva los cables con cuerda de sisal de 13 mm (1/2 in) de diámetro o equivalente.

  2. Sujete los cables de todas las fases en un solo manojo con una cuerda continua.

  3. La sujeción requiere dos conjuntos de grupos de bucles: un grupo de bucle de entrada y un segundo grupo de bucle más cercano al ArcBlok.

  4. Amarre un extremo de la cuerda a uno de los cables aproximadamente 254 mm (10 in) desde el piso.

  5. Después de amarrar la cuerda, forme un bucle y jale del bucle alrededor de todo el manojo de cables desde atrás. Jale del extremo suelto de la cuerda a través del bucle y continúe jalando de él hasta que la cuerda esté tensa.

  6. Haga un segundo bucle y pase por detrás de los cables siguiendo el mismo procedimiento. Pase el extremo suelto de la cuerda a través del bucle y jale hasta que la cuerda esté tensa. Repita este paso una vez más.

  7. Inicie el segundo grupo de bucles (superior) jalando primero de la cuerda alrededor del manojo de cables, luego repita el procedimiento descrito en el paso 6 para el grupo de bucles superior. El espacio entre los grupos de bucles superior e inferior no debe ser mayor que 139 mm (5 1/2 in). Consulte Espaciado de grupo de bucles superior e inferior.

    Espaciado de grupo de bucles superior e inferior

  8. Después de haber sujetado todo el manojo de cables, ate el extremo de la cuerda firmemente a los grupos de bucles, luego corte y pegue con cinta adhesiva el extremo para evitar que se deshilache. Asegúrese de que la cuerda no obstruya la cubierta delantera de la cámara de cables, el cableado del interruptor de desconexión de fusibles o el émbolo indicador de evento del ArcBlok.

Instalación de la cubierta de ventilación

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
  • No perfore ni haga cortes en el área superior del centro de control de motores.
  • Evite contaminar el centro de control de motores con polvo o residuos.
  • NO levante el gabinete por la cubierta de ventilación ni conectando ángulos de elevación a ella.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Esta sección contiene las instrucciones de instalación de una cubierta de ventilación sobre las ventilas de la placa superior en un centro de control de motores (CCM).

NOTA:
  • No instale la cubierta de ventilación sino hasta que el CCM se encuentre en su ubicación final.

  • Conserve toda la tornillería.

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite los pernos de 3/8 pulg (9.525 mm), las arandelas y los ángulos de elevación (consulte Quitar la tornillería).

    Quitar la tornillería

  3. Quite los dos tornillos de 10-32 que sujetan la cubierta de ventilación y la placa de cierre a la parte superior del gabinete (consulte Vuelva a colocar y acople la cubierta de ventilación).

    Vuelva a colocar y acople la cubierta de ventilación

  4. Una vez que haya quitado la tapa de ventilación, asegure la placa de cierre superior volviendo a instalar los tornillos de 10-32 que quitó en el paso 3 (consulte Vuelva a colocar y acople la cubierta de ventilación).

  5. Coloque la cubierta de ventilación en la parte superior del gabinete, como se muestra.

  6. Asegure la cubierta de ventilación en su lugar usando los dos pernos de 3/8 pulg (9.525 mm) y las arandelas que quitó en el paso 2. Apriete los pernos de 28 a 33 lb-in. (3.164-3.729 N•m).

Instalación de la caja del servicio eléctrico

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
  • No perfore ni haga cortes en el área superior del centro de control de motores.
  • Evite contaminar el centro de control de motores con polvo o residuos.
  • NO levante el gabinete por la caja del servicio eléctrico ni conectando ángulos de elevación a ella.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Esta sección contiene las instrucciones de instalación de cajas del servicio eléctrico en los CCM de baja tensión. Las cajas del servicio eléctrico son de 12 o 18 in (304.8 mm o 457.2 mm) de altura y montadas en la parte superior del CCM.

NOTA:
  • No instale la caja del servicio eléctrico sino hasta que el CCM se encuentre en su ubicación final.

  • Conserve toda la tornillería.

Caja del servicio eléctrico para CCM de baja tensión estándar

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite los pernos de 3/8 pulg (9.525 mm), las arandelas y los ángulos de elevación (consulte Quitar la tornillería).

    Quitar la tornillería

  3. Quite los tornillos de 10-32 que sujetan la placa de cierre superior a la parte superior del gabinete (consulte Quitar la tornillería).

  4. Retire la placa de cierre superior de la estructura.

  5. Desmonte el panel frontal de la caja del servicio eléctrico. Coloque la caja del servicio eléctrico en la parte superior del gabinete, como se muestra en Instale la caja del servicio eléctrico.

    Instale la caja del servicio eléctrico

  6. Instale los pernos de 3/8 in (9.525 mm) y las arandelas que se quitaron en el paso 2. Hágalos pasar por los canales laterales inferiores de la caja del servicio eléctrico y por la parte superior del gabinete. Apriete los pernos de 28 a 33 lb-in. (3.164-3.729 N•m).

  7. Vuelva a instalar el panel frontal de la caja del servicio eléctrico que retiró en el paso 5 y la placa de cierre superior que retiró en el paso 4 (consulte Instale la caja del servicio eléctrico).

Caja del servicio eléctrico para CCM de baja tensión ventilada

  1. Siga las mismas instrucciones que utilizó para la instalación de la caja del servicio eléctrico estándar (consulte Caja del servicio eléctrico para CCM de baja tensión estándar), excepto que deberá quitar y desechar la placa de cierre superior de la sección del CCM. La caja del servicio eléctrico ventilada viene con una placa superior sólida.

    Instale la caja del servicio eléctrico

Caja del servicio eléctrico para CCM de bajo voltaje con aislamiento del lado de línea

  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Quite los pernos de 3/8 pulg (9.5 mm), las arandelas y los ángulos de elevación (consulte Quitar la tornillería).

    Quitar la tornillería

  3. Quite los tornillos de 10–32 pulg (4.8 mm) y la cubierta de ventilación (consulte Quitar la tornillería).

  4. Quite los tornillos de 10–32 pulg (4.8 mm) y la cubierta delantera de la barra cruzada horizontal (consulte Quitar la tornillería).

  5. Retire la cubierta delantera de la caja del servicio eléctrico para acceder a la instalación (consulte Instale la caja del servicio eléctrico).

    Instale la caja del servicio eléctrico

  6. Instale pernos de 1/2 pulg (12.7 mm) y arandelas desde el interior del gabinete atravesando la placa de cierre superior y hacia el canal delantero de la caja del servicio eléctrico. Complete la conexión con una arandela y una tuerca en el interior de la caja del servicio eléctrico.

  7. Instale dos tornillos de 1 /4 in (6.4 mm) en el canal posterior de la caja del servicio eléctrico y hacia la placa de cierre superior.

  8. Instale los pernos de 3/8 in (9.5 mm) y las arandelas que se quitaron en el paso 2. Colóquelos atravesando las bridas del lado inferior de la cubierta de ventilación y hacia la parte superior del gabinete. Apriete los pernos de 28 a 33 lb-in. (3.164-3.729 N•m).

  9. Vuelva a instalar la cubierta delantera de la caja del servicio eléctrico que quitó en el paso 5 (consulte Instale la caja del servicio eléctrico) y la cubierta de la canalización de cables horizontal superior que retiró en el paso 4.

Caja del servicio eléctrico para CCM de bajo voltaje resistente a rociadores

Consulte Extracción de los herrajes y de los ángulos de elevación para conocer los siguientes pasos.

Extracción de los herrajes y de los ángulos de elevación

  1. Desinstale y deseche los ángulos de elevación (A) quitando los pernos de 3/8 pulg y las arandelas (B) que los sostienen.

  2. Quite y deseche la placa de cierre superior (C) de la sección del CCM quitando los tornillos 10-32 (D) que la sujetan.

    NOTA: Para las secciones principales con tecnología ArcBlok 1200, no quite la placa de cierre superior (C), ya que la caja del servicio eléctrico está instalada sobre ella. Quite solo los tornillos de 10-32 (D).

    Consulte Instalación de la caja del servicio eléctrico.

    Instalación de la caja del servicio eléctrico

  3. Quite el panel frontal (E) de la caja del servicio eléctrico (F) quitando los tornillos 10-32 (G) que lo aseguran.

  4. Coloque la caja del servicio eléctrico sobre la parte superior del marco de la sección del CCM (para las secciones estándar) o sobre la parte superior de la placa de cierre (para las secciones principales con tecnología ArcBlok 1200).

    NOTA: El voladizo ubicado en la parte superior de la caja del servicio eléctrico debe mirar hacia el frente de la sección del CCM.
  5. Instale los dos pernos de 3/8 pulg y las arandelas (B) que quitó en el paso 1. Hágalos pasar por los canales laterales inferiores de la caja del servicio eléctrico y por la parte superior de la sección del CCM.

  6. Vuelva a instalar el panel frontal de la caja del servicio eléctrico que quitó en el paso 3.

  7. Quite los dos tornillos 10-32 (H) ubicados en el lateral de la caja del servicio eléctrico cerca de la parte inferior.

  8. Quite los dos pernos de 10-32, el perno de 3/8 pulg y la arandela ubicados en la placa de cierre superior de la sección adyacente del CCM (I).

  9. Instale el ángulo de empalme de la caja del servicio eléctrico (J) reutilizando los herrajes que quitó en los pasos 7 y 8.

NOTA: Si la caja del servicio eléctrico de la campana de goteo se va a instalar sobre una sección del CCM ubicada en el medio de otras dos secciones del CCM, se proporcionará un par de ángulos de empalme de caja del servicio eléctrico, uno por lado. Para esta configuración, repita los pasos 7 al 9 para instalar los ángulos de empalme en ambos lados.

Cableado de carga y de control

Los canales de cables horizontales superior e inferior y el canal de cables vertical son áreas convenientes para tender cables de control, carga y línea entrantes (consulte Cableado en el canal de cables horizontal superior). Las aberturas entre las secciones permiten el paso de los cables de una sección a la siguiente para su interconexión.

Cableado en el canal de cables horizontal superior

Los cables de control y de alimentación se dirigen a cada unidad a través del canal de cables vertical. Los orificios para cables con ojal aislante (si viene provisto con ellas) deben cortarse para dirigir los cables a la unidad. El patrón de corte en forma de H viene premarcado para facilitar su apertura. Con un cuchillo pequeño, corte las lengüetas centrales y complete el corte en forma de H (consulte Protector del canal de cables vertical). Al cortar, asegúrese de no dañar los cables ubicados cerca de la placa protectora.

Protector del canal de cables vertical

Los terminales de control desarmables (consulte Bloque de terminales desarmables) están montados en un riel DIN de 35 mm ubicado junto a los puertos de cableado hacia la parte frontal de la unidad. Realice las terminaciones de los cables de control de campo en la parte desmontable del bloque.

Bloque de terminales desarmables

Ensamble de cable con zapata de compresión para la instalación de la unidad de desconexión cableada

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
  1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  2. Obtenga acceso a las barras horizontales en el centro de control de motores (consulte Unidad de desconexión cableada típica).

    Unidad de desconexión cableada típica

  3. Quite las tuercas y las arandelas de montaje de las barras horizontales (E) del ensamble de barras horizontales (consulte Ensamble típico de barras horizontales).

    Ensamble típico de barras horizontales

    A

    Pernos de montaje de las barras horizontales

    B Pernos del arnés
    C Terminal de zapata
    D Ensamble de cables con zapata engarzada
    E Tuercas y arandelas de montaje de las barras horizontales
    F Tuercas y arandelas de terminales de zapatas

  4. Inserte los pernos del arnés (B) atravesando la parte posterior de la terminal de zapata (C).

  5. Con las tuercas y las arandelas de montaje que quitó en el paso 3, conecte la terminal de zapata a los pernos de montaje (A) de la barra horizontal.

  6. Apriete las tuercas de montaje de las barras horizontales de 820 a 840 lb-pulg (93-95 N•m).

  7. Dirija el cable al interruptor automático o a la unidad de desconexión de fusibles (consulte Unidad de desconexión cableada típica); corte el cable a la longitud deseada.

  8. Con las tuercas y las arandelas de las terminales de zapatas (F), sujete el ensamble de cables con zapata engarzada (D) a los pernos del arnés de las terminales de zapatas.

  9. Apriete las tuercas de las terminales de zapata a 820-840 lb-pulg (93-95 N•m).

Valores de par de apriete de la conexión de cables

Par de apriete para la conexión del compartimiento de zapatas principales

En Valores de par de apriete para la conexión de compartimientos de zapatas principales y Valores de par de apriete para la conexión de alimentadores principales y derivados se proporcionan los valores de par de apriete de la desconexión principal y del alimentador derivado, que se aplican a los conductores de cobre y de aluminio.

Valores de par de apriete para la conexión de compartimientos de zapatas principales*

Tamaño del dado entre caras planas

Apriete

3/8 pulg

375 lb-pulg (42.4 N•m)

1/2 pulg

500 lb-pulg (55.6 N•m) para 800-1200 A, compartimientos de zapatas principales inferiores

600 lb-pulg (67.8 N•m) para todos los demás

Valores de par de apriete para la conexión de alimentadores principales y derivados

Tamaño del marco Amperaje nominal Apriete
B 15–125 A 44 lb-pulg (5.0 N•m) para #14 - #8Q80 lb-pulg (9.0 N•m) para #6 - #3/0
H 15–30 A 50 lb-pulg (5.6 N•m)
35–150 A 120 lb-pulg (13.6 N•m)
J 150–250 A 225 lb-pulg (25.4 N•m)
FA 15–30 A 35 lb-pulg (3.9 N•m)
35–100 A 80 lb-pulg (9.0 N•m)
FC 20–30 A 35 lb-pulg (4.0 N•m)
40–100 A 65 lb-pulg (7.3 N•m)
KA 70–250 A 250 lb-pulg (28.2 N•m)
KC 110–250 A 250 lb-pulg (28.2 N•m)
LA/LH 125–400 A 200 lb-pulg (22.6 N•m)
LC/LI/LE/LX/LXI 300–600 A 300 lb-pulg (33.9 N•m)
LG/LH/LL/LR 300–600 A 442 lb-pulg (50 N•m)
MA/MH/ME/MX 200–400 A 300 lb-pulg (33.9 N•m)
450–1000 A 300 lb-pulg (33.9 N•m)
NT 400–1200 A 600 lb-pulg (67.8 N•m)
NW 400–3200 A 600 lb-pulg (67.8 N•m)
PA/PH/PE/PX 800–2000 A 600 lb-pulg (67.8 N•m)
MJ/MG 300–800 A 450 lb-pulg (50.8 N•m)
PJ/PK/PG/PL 250–1200 A 450 lb-pulg (50.8 N•m)
RJ/RK/RG/RL 600–2500 A 500 lb-pulg (56.5 N•m)

Información de instrucciones para los componentes

Los manuales de componentes para dispositivos como controladores de variador de frecuencia ajustable, arrancadores de tensión reducida de estado sólido y controladores lógicos programables están disponibles a través de su representante local de Schneider Electric, o se pueden descargar desde el Centro de descargas de Schneider Electric: se.com/us/en/download/ . Consulte la Listas de publicaciones de SchneiderElectric.

Modificación de las ubicaciones de los sujetadores de fusibles

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Nunca opere un interruptor energizado con la puerta abierta.
  • Desenergice el interruptor antes de quitar o de instalar fusibles o antes de hacer conexiones del lado de la carga.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado en todos los clips para fusibles en los lados de línea y carga para confirmar la desenergización del interruptor.
  • Apague todos los interruptores de suministro de energía antes de realizar cualquier otro trabajo en el interruptor o dentro de él.
  • No utilice fusibles de enlace renovables en interruptores con fusibles.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Instale bases de fusibles de 30 y 60 A para el tamaño y la clase de fusible adecuados y la tensión máxima en las unidades de arranque de tamaño 1 y 2. La bandeja de la base del interruptor de desconexión tiene cinco juegos de orificios de montaje para tal fin. La base del fusible inferior se instala en los orificios de montaje correspondientes en la fábrica (consulte Ubicaciones de los sujetadores de fusibles de tamaño 1 y 2). Si cambia de clase de fusible podría necesitar sujetadores y bases de fusible adicionales.

Ubicaciones de los sujetadores de fusibles de tamaño 1 y 2

Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

NOTA: Para obtener información sobre la separación entre fusibles, forma II, clase C, comuníquese con su representante de Schneider Electric Canadá.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.

¿Le ha resultado útil?