80459-641-01, Rev. 11

CCMi

Esta sección incluye las instrucciones para el CCM inteligente modelo 6 (CCMi).

Descripción general del CCMi

Los CCMi modelo 6 presentan la misma estructura general y las mismas características de unidad que los centros de control de motores modelo 6 con capacidades “inteligentes” adicionales. Dos métodos típicos para configurar los CCMi modelo 6 para personalizar su aplicación son los siguientes:

  • CCMi-E/S cableadas: Interconexión del PLC

  • CCMi-Red: Cableado de la red

CCMi-E/S cableadas: Interconexión del PLC

Este método ofrece un sistema de E/S cableado en el MCC Modelo 6 que proporciona información básica y capacidades de control. Con el sistema de E/S montado en el CCM, los arrancadores se conectan a las E/S en la planta de fabricación de Schneider Electric, y el sistema se prueba antes de su envío.

CCMi-Red: Cableado de red

Una característica clave de nuestra solución CCMi-Red es la integración de dispositivos inteligentes y redes a nivel de dispositivo para control y automatización que brindan un rendimiento mejorado. Los protocolos de red populares, como CANopen, DeviceNet™, Ethernet, Modbus y PROFIBUS se comunican directamente con cada unidad del CCMi para proporcionar un método eficaz de conexión de control centralizado a un sistema amplio de E/S distribuidas.

La conexión en red facilita el monitoreo de los datos críticos de cada motor o carga conectada al CCMi, lo que permite un control preciso del proceso. Con esta información, el personal encargado puede responder proactivamente a problemas potenciales. El acceso en tiempo real a la información y los registros de los últimos eventos permite obtener un diagnóstico simplificado y tiempo de inactividad reducido.

El cableado de la red consiste en una solución apropiada para su red de comunicación seleccionada. Nuestro canal de cables de profundidad completa, líder en la industria, separa eficazmente el cableado de red del cableado de alta tensión. Además, nuestra barrera de canal de cables estándar aísla el cableado de comunicación del cableado de carga dirigido por el canal de cables vertical.

Descripción general de las redes y las comunicaciones

Los CCMi contienen dispositivos de Schneider Electric con puertos de comunicación. Cada dispositivo cuenta con un mapa de registro interno exclusivo. Estos dispositivos pueden estar conectados a un solo punto.

Las publicaciones de Schneider Electric enumeradas en Publicaciones relacionadas con el CCMi pueden resultar útiles para la configuración, el mantenimiento y para el funcionamiento normal de su CCM modelo 6. Cuando lo solicite, su representante de ventas de Schneider Electric le entregará una copia impresa del material. O puede descargar estos documentos del Centro de descargas de Schneider Electric: se.com/us/en/download/ .

Conexión del sistema de cableado del CCMi

Las unidades que se encuentran dentro de los CCMi se conectan en la fábrica. El cable utilizado varía según el tipo de red. Los contactos de salida para las diferentes redes se muestran en Contactos de salida para redes del CCMi.

Las redes Ethernet utilizan un cable RJ45 Cat 5e para los dispositivos conectados.

AVISO
PÉRDIDA DE LAS COMUNICACIONES
  • No haga demasiada fuerza al realizar las conexiones de cableado del CCMi.
  • Las conexiones están ranuradas de modo que las clavijas queden correctamente alineadas.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.

Contactos de salida para redes del CCMi

Red Color del cable
Azul Blanco Rojo Negro Sin aislamiento
Modbus (RS-485 de dos hilos) Señal + Señal - No utilizado Blindaje
PROFIBUS A (Neg) B (Pos)
DeviceNet CAN_L CAN_H V + V -
CANopen

Cableado de la red

El cableado de red suministrado por la fábrica se instala de acuerdo con los procedimientos y las prácticas establecidos en la norma UL 845, y se dirige por el canal de cables horizontal inferior.

Para realizar conexiones directas a los sistemas clase CM o clase 2, instale cableado clase 2 o clase CM, de manera que quede separado de los conductores de alimentación, ya sea por una barrera o por un espacio mínimo de 0.25 pulg (6 mm). Dirija los conductores de alimentación por el canal de cables horizontal superior para que queden lo más separados posible.

El cableado de red externo debe cumplir las prácticas de clase 2 o clase CM según lo dispuesto en los artículos 725 y 800 de NEC.

Cables entre las secciones de transporte

Conecte los cables de línea troncal entre las secciones de transporte alineando las ranuras y enchufando el extremo del pasador del cable troncal al extremo del zócalo del siguiente cable troncal. Atornille el anillo de acoplamiento y apriételo con la mano. Repita este proceso hasta conectar todas las secciones de transporte.

Cables de carga

Se recomienda dirigir todos los cables de carga por el canal de cables horizontal superior para mantenerlos aislados de los cables de comunicaciones. Si dirige los cables de carga por el canal de cables horizontal inferior, asegúrese de mantener una longitud de 0.25 pulg (6 mm) entre los cables de comunicaciones y el resto del cableado.

Redes de comunicaciones

Existen tres maneras principales de conectar la red de comunicaciones: a través de puentes/repetidores, controladores lógicos programables (PLC) o una conexión directa por cable. Siga las instrucciones correspondientes a continuación para realizar las conexiones de los cables en un CCMi modelo 6.

Puentes/repetidores

Si el PLC no se encuentra en el área local del CCM, normalmente deberá utilizar un puente/repetidor para conectar la red de comunicación.

Resistencias de terminales

Para que la red de comunicaciones funcione correctamente, cada extremo de la red deberá contar con resistencias de terminales. Si su CCMi se envía con un puente, un repetidor o un PLC, los bloques de terminales externos (MCT485) se incluyen con el envío.

Conexión directa de cables

Para conectar un cable directamente a la red a través del cable de red del CCMi:

  1. Determine qué extremo (clavija o conector) de la red del CCMi conectará a su cable.

  2. Quite el aislamiento de los cables de comunicaciones.

  3. Según la red, use los contactos de salida que se indican en Contactos de salida de los conectores de la red.

Contactos de salida de los conectores de la red

Terminal de la conexión de campo Clavija/conector de 5 clavijas
Modbus y PROFIBUS DeviceNet y CANopen
Clavija n.º 1 Blindaje Blindaje
Clavija n.º 2 Sin usar Rojo
Clavija n.º 3 Sin usar Negro
Clavija n.º 4 Blanco Blanco
Clavija n.º 5 Azul Azul

Esquema de cableado típico para una red Modbus de dos hilos

Disponible para pedido
pulg (mm)

Número de pieza

Tapón para el extremo de la clavija o de la derivación sin usar

3463512-1

Tapón para el extremo del conector o de la derivación sin usar

3463512-3

Miniconector hembra conectable en campo

5000129-287

Miniconector macho conectable en campo

5000129-292

20 (508) extensión de tronco

5000129-76

25 (635) extensión de tronco

5000129-78

30 (762) extensión de tronco

5000129-79

35 (889) extensión de tronco

5000129-80

25 (10.7) extensión de cable

5000129-81

NOTA: El blindaje debe estar puesto a tierra solo en un extremo.

Esquema de cableado típico para DeviceNet y CANopen (cable 8A)

Disponible para pedido
pulg (mm)

Número de pieza

Miniconector hembra conectable en campo

1A5000-34DN

Miniconector macho conectable en campo

1A5006-34DN

Cable troncal 25 (635)

80420-919-01

Cable troncal 30 (762)

80420-920-01

Cable troncal 35 (889)

80420-921-01
NOTA: El blindaje debe estar puesto a tierra solo en un extremo.

Esquema de cableado típico para PROFIBUS

Disponible para pedido
pulg (mm)

Número de pieza

Tapón para el extremo de la clavija o de la derivación sin usar 3463512-1
Tapón para el extremo del conector o de la derivación sin usar 3463512-3
20 (508) extensión de tronco 5000129-76
25 (635) extensión de tronco 5000129-78

30 (762) extensión de tronco

5000129-79

35 (889) extensión de tronco

5000129-80

25 (10.7) extensión de cable 5000129-81
NOTA: El blindaje debe estar conectado a tierra en todas las secciones.

Operación

Esta sección contiene listas de verificación previas al funcionamiento, procedimientos de energización y procedimientos de programación local y remota para los relevadores de protección de motores TeSys T, TeSys Tera y MotorLogic Plus, el medidor PowerLogic ION, el medidor PowerLogic Power, el monitor de circuitos PowerLogic, los variadores Altivar y los arrancadores suaves Altistart.

Listas de verificación previa a la operación

Para verificar que el CCMi funciona correctamente, realice las siguientes listas de verificación antes de energizar el equipo:

Estructura del CCM

  1. Realice todos los procedimientos de servicio de mantenimiento descritos en Mantenimiento del CCM hasta Prueba de aislamiento Es necesario realizar un servicio de mantenimiento inicial para detectar cualquier daño que pudo haber ocurrido durante su transporte así como localizar cualquier conexión suelta. No energice el CCM sino hasta haber completado el servicio de mantenimiento inicial.

    NOTA: Los siguientes procedimientos de mantenimiento no son necesarios antes de energizar el CCM por primera vez: Extracción de la unidad de control, los ensambles de puntos de conexión, los contactos del arrancador y las barreras/aislantes.
  2. Realice una prueba de aislamiento al CCM (consulte Prueba de aislamiento).

  3. Si el CCM está equipado con un dispositivo de protección contra falla a tierra, ajústelo correctamente y pruebe el dispositivo protector de falla a tierra antes de energizarlo.

  4. Retire los bloques y demás material de sujeción temporal de los dispositivos eléctricos.

  5. Retire cualquier barra de derivación secundaria de los transformadores de corriente. No haga funcionar un transformador de corriente con los circuitos de las barras de derivación secundarias abiertos.

  6. Manualmente, pruebe todos los interruptores, los interruptores automáticos y demás mecanismos de funcionamiento; asegúrese de que estén bien alineados y de que funcionen sin obstrucciones.

  7. Accione eléctricamente todos los interruptores, los interruptores automáticos y otros mecanismos operados eléctricamente (pero sin carga) para ayudar a garantizar que los dispositivos funcionen correctamente. Es probable que se necesite una fuente auxiliar de alimentación de control.

  8. Verifique el intervalo y funcionamiento correcto de los contactos de los temporizadores.

  9. Verifique que el FLA del relevador de sobrecarga esté configurado al ajuste adecuado de la aplicación antes de ponerlo en funcionamiento.

  10. Verifique que se hayan realizado todas las conexiones de carga y control remoto y que coincidan con los diagramas de cableado provistos.

  11. Asegúrese de que las conexiones a tierra se hayan realizado correctamente.

  12. Instale las cubiertas y cierre las puertas; verifique que estén todas bien ajustadas.

Comunicaciones del CCMi

AVISO
PÉRDIDA DE LAS COMUNICACIONES
  • No use demasiada fuerza al realizar las conexiones del cableado.
  • Las conexiones están ranuradas para ayudar a garantizar que las clavijas queden correctamente alineadas.
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar daños en el equipo.

Antes de activar el equipo, verifique los siguientes puntos para comprobar que la red y el cableado del CCMi están configurados y conectados correctamente:


  • Conexión de los cables

  • Verifique que la longitud de la red sin un repetidor sea inferior a 1500 pies. (457 m).

  • Asegúrese de que los cables del CCM estén conectados entre las divisiones de transporte. Consulte Cables entre las secciones de transporte para obtener instrucciones.

  • Verifique que cada cable de derivación del dispositivo esté conectado correctamente a la línea troncal principal.

  • Asegúrese de que todas las conexiones de red estén aseguradas.

  • Verifique que las resistencias de terminación estén instaladas según los requisitos del protocolo de la red.


Configuración de las comunicaciones

Energización del CCM

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) adecuado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
  • Revise las listas de verificación previas a la operación y confirme que todos los elementos estén correctos.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Para energizar el CCM:

  1. Repase las Listas de verificación previa a la operación antes de energizar.

  2. Desconecte todas las cargas de corriente descendente, inclusive el equipo de distribución y demás dispositivos que se encuentren a distancia del CCM.

  3. Verifique que todas las barreras, cubiertas y puertas estén cerradas antes de energizar el equipo.

  4. Energice el equipo en secuencia, comenzando por el principal, luego las unidades alimentadoras y luego las unidades de arranque del motor.

  5. Con todas las barreras colocadas y todas las puertas de la unidad cerradas y bloqueadas, encienda las unidades con un movimiento positivo y firme.

  6. Una vez que todos los dispositivos de desconexión estén cerrados, puede energizar las cargas como los circuitos de alumbrado, los arrancadores, los contactores, los calefactores y los motores.

Programación local de MotorLogic Plus

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica, explosión o arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera del centro de control de motores.
  • Utilice un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Las unidades de control deben desenergizarse antes de realizar servicios de mantenimiento en el CCM.
  • El interruptor de desconexión de la unidad debe estar bloqueado en la posición desactivado antes de trabajar en el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

La programación local puede utilizarse para la programación de puntos de ajuste de MotorLogic Plus y para la lectura de errores detectados:

  1. Verifique que la pantalla esté desbloqueada (la configuración predeterminada) y desconecte toda la alimentación.

  2. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro de él y siga los procedimientos de bloqueo y etiquetado. Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.

  3. Conecte una fuente de alimentación de nueve V a las terminales "P" y "G" utilizando el conector suministrado, Schneider Electric PN 80445-519-50 (consulte Terminales del módulo de comunicación MotorLogic Plus).

    Terminales del módulo de comunicación MotorLogic Plus

  4. Ajuste el interruptor “Selección de modo” (Mode Select) en el parámetro que está programando. Consulte el boletín de instrucciones de Schneider Electric 30072-013-98 (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi) para obtener una lista de parámetros.

  5. Mantenga presionado el botón “Restablecer/Programa” (Reset/Program).

    NOTA: La pantalla no se ilumina para la programación local si el interruptor Selección de modo (Mode Select) está en la posición “Marcha” (Run).
  6. Gire el selector “Pantalla/Programa” (Display/Program) hasta la configuración deseada, como se muestra en la pantalla LED.

  7. Suelte el botón “Restablecer/Programa” (Reset/Program).

  8. Regrese el interruptor “Selección de modo” (Mode Select) a la posición de “Marcha” (Run).

  9. Desconecte la fuente de alimentación de nueve V y su conector.

Cuando se detectan condiciones peligrosas, se muestran mensajes en la pantalla LED de tres dígitos. Pantalla de mensajes local contiene una lista de los códigos de mensaje y sus definiciones.

Pantalla de mensajes local

Mensaje mostrado Significado
oc Disparado en sobrecorriente
SP Disparado en monofásica
ub Disparado por desequilibrio de tensión o de corriente
uC Disparado por subcorriente
ub Disparado por falla del contactor
Lo Disparado por falla a tierra
uC Disparado por sobretensión
rP Disparado por subtensión
cF Se invirtieron las fases entrantes
OFF (apagado) Se emitió un comando de parada desde una fuente remota

Programación remota de MotorLogic Plus

La programación remota puede utilizarse para programar puntos de ajuste y adquirir datos. Siga los pasos que se indican a continuación para configurar la sobrecarga de MotorLogic Plus de manera remota. (Consulte Códigos de línea de comandos para obtener una descripción de los códigos de línea de comandos a los que se hace referencia en los pasos.)

  1. Detenga la sobrecarga enviando el código “02H” al registro de comando (C6H).

  2. Si la programación de la red no está habilitada, envíe el código “05H” al registro de comando.

  3. Programe el parámetro apropiado. Consulte Descripciones de direcciones de MotorLogic Plus (solo lectura, todos los registros son palabras de 16 bits) para obtener un mapa de registros con una lista de parámetros. Para obtener información más detallada, consulte el boletín de instrucciones de Schneider Electric 30072-013-102. Consulte Registros de solo lectura y Registros de lectura/escritura para determinar la ubicación y la dirección de los parámetros dentro del mapa de registros del MotorLogic Plus.

  4. Reinicie la sobrecarga utilizando el código “01H”.

Códigos de línea de comandos

Código Comando
01H Arranque/restablecimiento
02H Parada
03H Bloqueo de pantalla
04H Desbloqueo de pantalla
05H Habilitación de la programación de red
06H Deshabilitación de la programación de red
07H Habilitar la vigilancia de la red*
08H Deshabilitar la vigilancia de la red*

Descripciones de direcciones de MotorLogic Plus (solo lectura, todos los registros son palabras de 16 bits)

Dirección Código Descripción Notas
RAM Relativa*
A0 1A0 VOLTAV Tensión media L–L V~
A2 1A1 IAVE Corriente media sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
A4 1A2 VUB Desequilibrio de tensión 0–100 %
A6 1A3 IUB Desequilibrio de corriente 0–100 %
A8 1A4 PFANGLE Ángulo del factor de potencia Grados
AA 1A5 CAPTY Capacidad térmica restante 0–100 %
CA 1A6 GFC Corriente de falla a tierra A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
AE 1A7 ERCODE/TRIPRN Evento en tiempo real (RTE) e indicador de disparo (TI) RTE codificado en cuartetos de 8 bits; TI codificado en 8 bits
B0 1A8 FH Historial de eventos Orden del evento: 4º, 3º, 2º, último
B2 1A9 PID Año de fabricación/modelo y escala Año de 8 bits; ID y escala de 8 bits
B4 1AA VA-C Tensión de línea A–C V~
B6 1AB VB-C Tensión de línea B–C V~
B8 1AC VA-B Tensión de línea A–B V~
BA 1AD IC Corriente de fase C sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
BC 1AE IB Corriente de fase B sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
BE 1AF IA Corriente de fase A sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
C0 1Bo RD1 Retardo de reinicio RD1 restante  
C2 1B1 RD2 Retardo de reinicio RD2 restante  
C4 1B2 RD3 Retardo de reinicio RD3 restante  
C6 1B3 COMLINE Código de línea de comandos (dirección C6H) Consulte Valores de par de apriete para las conexiones de las barras 12 (solo escritura)
C8 1B4 Escala Parámetro de escala PowerLogic (solo lectura) 0, 1, 2; palabra de 16 bits con signo (complemento a 2, solo lectura)
CA 1B5 LV Umbral de subtensión 170 V~ a HV (modelo 600 V~; 450 V~ a HV)
CC 1B6 HV Umbral de sobretensión LV a 528 V~ (modelo de 600 V~; LV a 660 V~)
CE 1B7 VUB Umbral de desequilibrio de tensión 2 a 15 %, o 999 (abierto)
D0 1B8 MULT Relación efectiva de vueltas Según el modelo
D2 1B9 OC Umbral de sobrecorriente Rango de corriente del SSOLR
D4 1BA UC Umbral de subcorriente 0.5 x OC mín. a OC máx., abierto
D6 1BB CUB Umbral de desequilibrio de corriente 2 a 25 %, o 999 (abierto)
D8 1BC TC Clase de disparo por sobrecorriente 5, J5, 10, J10, 15, J15, 20, J20, 30, J30
(J = protección contra atascos habilitada)
DA 1BD RD1 Temporizador de ciclo rápido 2 a 500 s
DC 1BE RD2 Retardo de reinicio RD2 2 a 500 min.
DE 1BF RD3 Retardo de reinicio RD3 2 a 500 min.
E0 1C0 #RU Reinicios después de UC 0, 1, 2, 3, 4, A
E2 1C1 #RF Cantidad de reinicios 0, 1, oc1, 2, oc2, 3, oc3, 4, oc4, A, ocA
(0 = manual, A = continua, oc = reinicio automático después de expirar RD2)
E4 1C2 UCTD Retardo de disparo por subcorriente 2 a 60 s
E6 1C3 GF Umbral de falla a tierra 0.15 x OC mín. a 0.2 x OC máx., apagado
E8 1C4 ADDR Dirección secundaria RS-485 01–99

Registros de solo lectura

Dirección RAM Dirección relativa* Código Descripción Notas
A0 1A0 VOLTAV Tensión media L-L Voltios
A2 1A1 IAVE Corriente media sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
A4 1A2 VUB* Desequilibrio de tensión 0–100 %
A6 1A3 IUB* Desequilibrio de corriente 0–100 %
A8 1A4 PFANGLE* Ángulo del factor de potencia Grados
AA 1A5 CAPTY* Capacidad térmica restante 0–100 %
CA 1A6 GFC* Corriente de falla a tierra A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
AE 1A7 ERCODE/TRIPRN Mensajes de tiempo real de bit e indicador de disparo Bit # TRIPRN ERCODE
0 Bloqueo de evento Subtensión
1 Parada remota Sobretensión
2 Evento del contactor Desequilibrio de tensión
3 Subcorriente Subcorriente
4 Sobrecorriente Inversión de fases
5 Falla a tierra Desequilibrio de corriente
6 Desequilibrio de corriente Tensión monofásica > 25 %
7 Desequilibrio de corriente monofásica > 50 % Corriente monofásica > 50 %
B0 1A8 FH* Historial de 4 eventos NIBBLE_CODED El historial de cuatro eventos se basa en el siguiente esquema:
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1, donde los bits 1–4 = Último evento, bits 5–8 = segundo último evento, bits 9–12 = tercer último evento y bits 13–16 = cuarto último evento. Estos cuatro bits indican un valor hexadecimal que corresponde a los siguientes eventos:
1 Sobretensión
2 Subtensión
3 N/A
4 Falla del contactor
5 Inversión de fases
6 Monofásica
7 Falla a tierra
8 Desequilibrio de corriente
9 Comando de apagado remoto
10 Sobrecorriente
11 Subcorriente
B2 1A9 PID* Año y mes de fabricación, tipo de producto/escala Año de 8 bits; mes de 4 bits, E/S y escala de 4 bits
B4 1AA VA-C Tensión de línea A–C Voltios
B6 1AB VB-C Tensión de línea B–C Voltios
B8 1AC VA-B Tensión de línea A–B Voltios
BA 1AD IC Corriente de fase C sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
BC 1AE IB Corriente de fase B sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
BE 1AF IA Corriente de fase A sin procesar A (x100, x10, x1), multiplicada por el factor de escala
C0 1B0 RD1* Retardo de reinicio RD1 restante Segundos
C2 1B1 RD2* Retardo de reinicio RD2 restante Segundos
C4 1B2 RD3* Retardo de reinicio RD3 restante Segundos

Registros de lectura/escritura

Dirección RAM Dirección relativa Código Descripción Rango Predeterminado
C6 1B3 COM-LINE Línea de comandos* Restablecer/ejecutar/detener, bloqueo de pantalla, habilitar configuración de red Registro de comandos del MotorLogic Plus (C6 hex.)
01H Arranque/restablecimiento
02H Parada
03H Bloqueo de pantalla
04H Desbloqueo de pantalla
05H Habilitación de la programación de red
06H Deshabilitación de la programación de red
C8 1B4 Escala Parámetro de escala PowerLogic 0, 1, 1–2; palabra de 16 bits con signo (complemento a 2, solo lectura) Según el modelo
CA 1B5 LV Umbral de baja tensión 170 V (450 V* - Configuración HV 435
CC 1B6 HV Umbral de sobretensión Configuración LV - 528 V (660 V*) 500
CE 1B7 VUB Umbral de desequilibrio de tensión 2 a 15 % o 999 % 5 %
D0 1B8 MULT TC/relación efectiva de vueltas 1 o 10 a 200 1
D2 1B9 OC Umbral de sobrecorriente Rango de corriente de OL Valor nom. mín.
D4 1BA UC Umbral de subcorriente 0.5 x OC mín. a OC máx., abierto 0.8 x OC mín.
D6 1BB CUB Umbral de desequilibrio de corriente 2 a 25 % o 999 % 6 %
D8 1BC TC Clase de disparo por sobrecorriente 5, J5, 10, J10, 15, J15, 20, J20, 30, J30
(J = protección contra atascos habilitada)
5 5 decimales
J5 133 decimales
10 10 decimales
J10 138 decimales
15 15 decimales
J15 143 decimales
20 20 decimales
J20 148 decimales
30 30 decimales
J30 158 decimales
DA 1BD RD1 Temporizador de ciclo rápido 2 a 500 segundos 10
DC 1BE RD2 Reiniciar retardo de todos los eventos excepto subcorriente 2 a 500 minutos 8
DE 1BF RD3 Reiniciar retardo después de subcorriente 2 a 500 minutos 20
E0 1C0 #RU Cant. de reinicios después de subcorriente 0, 1, 2, 3, 4, A (automático) Valores de RU
8.1 0 a 4 en decimales
8.2 A = 255 decimales
E2 1C1 #RF # Reinicia todos los eventos excepto subcorriente 0, 1, oc1, 2, oc2, 3, oc3, 4, oc4, A, ocA
(0 = manual, A = continua, oc = reinicio automático después de expirar RD2)
Valores de RF
0 1 decimales
1 2 decimales
oc1 3 decimales
2 4 decimales
oc2 5 decimales
3 6 decimales
oc3 7 decimales
4 8 decimales
oc4 9 decimales
A 10 decimales
ocA 11 decimales
E4 1C2 UCTD Retardo de disparo por subcorriente 2 a 60 segundos 5
E6 1C3 GF Umbral de corriente de falla a tierra (0.4) rango de corriente de AOL o desactivado 0.15 x mín.
E8 1C4 ADDR Dirección secundaria RS-485 01–99 1

Controlador de gestión de motores TeSys T

A continuación se describen las unidades arrancadores del CCM equipadas con el controlador de gestión de motores TeSys T. Lea y comprenda las Precauciones de seguridad antes de instalar, ajustar o prestar servicio de mantenimiento a estas unidades. Para obtener detalles completos sobre la instalación del CCM, consulte Instalación del CCM.

Unidad de control con clasificación NEMA (TeSys T Modbus)

Controladores TeSys T

 

Modbus

DeviceNet

PROFIBUS

Ethernet

CANopen

 

Aplicaciones de reacondicionamiento del TeSys T

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o destello por arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Solamente el personal eléctrico calificado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
  • Desenergice todas las fuentes de alimentación del equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera de él.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar que el equipo esté desenergizado.
  • Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.
NOTA: Para aplicaciones de reacondicionamiento, comuníquese con su representante local de Schneider Electric para obtener asistencia. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por el diseño o la implementación de reacondicionamientos, a menos que se le haya contratado para realizarlos. Consulte el boletín de datos de Schneider Electric 8998DB1004 para actualizar el relevador de sobrecarga de estado sólido MotorLogic Plus o MotorLogic Plus II al sistema de gestión de motores TeSys T.

Quite el arrancador de la unidad para reemplazar la sobrecarga (aleación de fusión/bimetálica). Consulte Desmontaje de la unidad de control.

Utilice bloques de terminales (OEKTTBML) para las aplicaciones de dos velocidades que requieren múltiples pasadas para lograr el rango de ajuste apropiado.

Sujete el cableado de carga en bucle entre el controlador TeSys T y el bloque de terminales con amarres de cables (o su equivalente) cuando se utilicen kits de terminales.

En las aplicaciones tamaño 1 de 600 V, agregue un tercer amarre de cables entre el interruptor automático y el contactor cercano a las zapatas de línea del contactor. Consulte el boletín de instrucciones 30072-013-29 para obtener más información.

Utilice únicamente cables de cobre en las terminales de alimentación y control del dispositivo Los conductores deben tener un tamaño adecuado para las clasificaciones del Código Eléctrico Nacional® (NEC®) de 60 °C (140 °F) o 75 °C (167 °F).

Las terminales de cable a presión son adecuadas para cables de un solo conductor de #24–14, sólidos o trenzados. El tamaño del cable de dos conductores es #24-18. Las etiquetas de instrucciones de las terminales se encuentran junto al bloque de terminales o en la puerta del canal de cables.

Aplicaciones que requieren más de una vuelta de cableado

Algunas aplicaciones requieren más de una vuelta de cableado por el controlador Tesys T:

  • Todas las aplicaciones NEMA tamaño 4 necesitan tres pasadas por los transformadores de corriente (TC) montados independientemente con una relación nominal de 300:5.

  • Ciertas aplicaciones de par constante o variable de dos velocidades requieren dos pasadas por las ventanas del conductor (CT) TeSys T por las que deben pasar los cables del motor antes de conectarse a las terminales de carga del contactor (T1, T2 y T3). Estas aplicaciones de par constante o variable de dos velocidades son para el NEMA tamaño 1 (3/4 HP, 480 V) y todos los NEMA tamaño 2. Al permitir múltiples pasadas (vueltas) de los cables de carga a través de estas ventanas del TC, se protegen los motores con una corriente de carga completa inferior al rango de funcionamiento especificado. Dos pasadas de los cables de carga a través de cada ventana aumentan efectivamente (en múltiplos de dos) la corriente que detecta el TeSys T.

  • Las tres ventanas para conductores deben tener la misma cantidad de pasadas, en bucle en la misma dirección, para que el TeSys T funcione correctamente.

  • Comience a pasar por el lado de carga del Tesys T a través de la ventana del TC y regrese por las ventanas provistas entre la placa base y el Tesys T. La pasada final termina en el lado de carga del contactor.

  • Las unidades del CCM que requieren múltiples pasadas se suministran de fábrica con cable #14 en bucle y con bloques de terminales intermedios.

Programación local del TeSys T

PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica, explosión o arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera del centro de control de motores.
  • Utilice siempre un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Las unidades de control deben desenergizarse antes de realizar servicios de mantenimiento en el CCM.
  • El interruptor desconectador de la unidad debe estar bloqueado en la posición de “off” (abierto) antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

Utilice la programación local para programar puntos de ajuste y leer errores detectados. Configure el Tesys T utilizando SoMove o una IHM (pantalla) para configurar los parámetros.

La hoja de configuración de parámetros (incluida con los planos de pedido del CCM) enumera todos los parámetros específicos de fábrica para cada aplicación del dispositivo. Toda configuración que no se muestre en esta hoja de configuración de parámetros se mantiene con los valores predeterminados del dispositivo. Para restablecer el controlador TeSys T a su configuración predeterminada, mantenga presionado el botón de prueba/restablecimiento de 16 a 20 segundos.

NOTA: El controlador TeSys T necesita alimentación para configurarlo.

Configuración con IHM

La IHM puede suministrarse como una opción montada en la unidad o como un kit de programación portátil separado que contiene una IHM y un cable de conexión de 3.3 pies (1 m).

  1. Conecte la IHM a la unidad TeSys T:

    1. Si se suministra como una opción montada en la unidad, la conexión se realiza en la fábrica.

      o

    2. Conecte el kit de programación al puerto RJ-45 estándar montado en la unidad.
  2. Ingrese la corriente de carga completa (FLC):

    1. Usando la IHM, vaya a Menu (Menú)>Protection Settings (Configuración de protección)>Thermal (Térmica)>Thermal Overload (Sobrecarga térmica)>FLC1

      NOTA: Para obtener información adicional, consulte el Manual del usuario de la unidad de control y operación TeSys T LTMCUF y la Guía del usuario del controlador de gestión de motores TeSys T LTMR específico para su protocolo de comunicación de red. (Consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi para obtener el número de los documentos).

Controlador de gestión de motores TeSys Tera

A continuación se describen las unidades de arrancador del CCM equipadas con un controlador de gestión de motores TeSys Tera. Lea y comprenda las Precauciones de seguridad antes de instalar, ajustar o prestar servicio de mantenimiento a estas unidades. Para obtener detalles completos sobre la instalación del CCM, consulte Instalación del CCM.

Controladores TeSys Tera

 

Modbus

ProfiNet™

PROFIBUS

Ethernet

IEC61850  

Aplicaciones que requieren más de una vuelta de cableado

Algunas aplicaciones requieren más de una vuelta de cableado por el controlador TeSys Tera:

  • Todas las aplicaciones NEMA tamaño 4 requieren una pasada por el módulo sensor Tera de 3 amperios desde el transformador de corriente (TC) secundario externo. Los TC tienen una clasificación nominal de 300:5.

  • Todas las aplicaciones NEMA tamaño 5 requieren dos pasadas por el módulo sensor Tera de 25 amperios desde el transformador de corriente (TC) secundario externo. Los TC tienen una clasificación nominal de 300:5.

    • Las unidades del CCM que requieren pasadas secundarias utilizando un TC externo vienen de fábrica con cable #14 en bucle y con bloques de terminales intermedios.

  • Ciertas aplicaciones de par constante o variable de dos velocidades requieren dos pasadas por las ventanas del conductor (CT) TeSys T por las que deben pasar los cables del motor antes de conectarse a las terminales de carga del contactor (T1, T2 y T3). Dos pasadas de los cables de carga a través de cada ventana aumentan efectivamente (en múltiplos de dos) la corriente que detecta el TeSys Tera. Verifique que los amperajes de carga completa de alta y baja velocidad se encuentren dentro del rango de detección de corriente del Tera.

  • Las tres ventanas de conductor deben tener la misma cantidad de pasadas, en bucle en la misma dirección, para que el TeSys Tera funcione correctamente.

  • Las pasadas deben comenzar desde el lado de carga del TeSys Tera y deben pasar por la ventana del TC. La vuelta final termina en el lado de carga del contactor.

Programación local de TeSys Tera

PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica, explosión o arco eléctrico
  • Utilice el equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad para trabajos con electricidad. Consulte las normas NFPA 70E, NOM-029-STPS, CSA Z462 o sus equivalentes locales.
  • Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo dentro o fuera del centro de control de motores.
  • Utilice un dispositivo detector de tensión de valor nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Las unidades de control deben desenergizarse antes de realizar servicios de mantenimiento en el CCM.
  • El interruptor desconectador de la unidad debe estar bloqueado en la posición de “off” (abierto) antes de realizar cualquier trabajo en el equipo.
El incumplimiento de estas instrucciones tendrá como resultado la muerte o lesiones graves.

La programación local puede utilizarse para programar puntos de ajuste y leer errores detectados. Configure el Tesys Tera usando el software SoMove o una interfaz hombre-máquina (pantalla) para configurar los parámetros.

La hoja de configuración de parámetros (incluida con la documentación final del pedido del CCM) enumera todos los parámetros específicos de fábrica para la aplicación de cada dispositivo. Toda configuración que no se muestre en esta hoja de configuración de parámetros se mantiene con los valores predeterminados del dispositivo. Para restablecer el controlador TeSys Tera a su configuración predeterminada, mantenga presionado el botón de prueba/restablecimiento de 16 a 20 segundos.

NOTA: El controlador Tesys Tera requiere alimentación para configurarlo.

Configuración con IHM

La IHM puede suministrarse como una opción montada en la unidad o como un kit de programación portátil separado que contiene una IHM y un cable de conexión de 3.3 pies (1 m).

  1. Conecte la interfaz hombre máquina a la unidad TeSys Tera:

    1. Si se suministra como una opción montada en la unidad, la conexión se realiza en la fábrica.

      o

    2. Conecte el kit de programación al puerto RJ-45 estándar montado en la unidad.
  2. Ingrese la corriente de carga completa (FLC):

    1. Usando la IHM, inicie sesión en el modo "Admin": MENU > FIRST SETUP > SYSTEM SETTING > IFLC1. (MENÚ > PRIMERA CONFIGURACIÓN > CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA > IFLC1)

      NOTA: Si desea más información, consulte la Guía del usuario del controlador de gestión de motores TeSys Tera y el Manual del usuario de la unidad de operador de control LTMTCUF del TeSys Tera específico para su protocolo de comunicación de red. (Consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi para obtener el número de los documentos).

Medidor PowerLogic ION

Las instrucciones para programar los medidores PowerLogic ION serie 9000 se encuentran en el boletín de instrucciones de Schneider Electric 7EN02-0390.

Medidor de potencia PowerLogic series 800, 5500, 8000

Las instrucciones para realizar la programación local y remota del medidor de potencia serie 800 se encuentran en los boletines de instrucciones de Schneider Electric. 63230500-200 y 63230500-224 (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Las instrucciones de programación local y remota para el medidor de potencia serie 5500 se encuentran en el boletín de instrucciones de Schneider Electric HRB1684301.

Las instrucciones de programación local y remota para el medidor de potencia serie 8000 se encuentran en el boletín de instrucciones de Schneider Electric 7EN02-0336.

Monitor de circuito PowerLogic

Las instrucciones para realizar la programación local y remota de los monitores de circuito serie 3000 o 4000 se encuentran en el boletín de instrucciones de Schneider Electric 63230-400-204 o 63230-300-209, respectivamente (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Altivar 61/71

Las instrucciones para realizar la programación de puntos de referencia local se encuentran en el boletín de instrucciones atv71_Programming_Manual_EN de Schneider Electric (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Las instrucciones para realizar la programación de puntos de referencia remota se encuentran en el boletín de instrucciones atv71_Parameters_en de Schneider Electric (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Altivar 630/930

Encontrará las instrucciones para realizar la programación local o remota del variador Altivar 630 en el boletín de instrucciones de Schneider Electric EAV64318. (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Encontrará las instrucciones para realizar la programación local o remota del variador Altivar 930 en el boletín de instrucciones de Schneider Electric NHA80757. (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Altistart 48

Las instrucciones para realizar la programación local o remota del arrancador suave Altistart 48 se encuentran en el boletín de instrucciones de Schneider Electric 1623736, (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Altivar 480

Encontrará las instrucciones para realizar la programación local o remota del arrancador suave Altivar 480 en el boletín de instrucciones de comunicaciones de Schneider Electric (consulte Publicaciones relacionadas con el CCMi).

Interruptores automáticos de PowerPacT con unidades de disparo MicroLogic

Las instrucciones para realizar la programación local o remota de los parámetros de la unidad de disparo MicroLogic pueden encontrarse en el boletín de instrucciones de SchneiderElectric 48940-313-01,

Asignación de direcciones a los dispositivos

Las redes basadas en Ethernet utilizan direccionamiento IPv4 sin clase. A menos que se especifique lo contrario, los dispositivos CCM tienen asignadas direcciones en la subred 10.10.10.0/24 a partir de 10.10.10.2.

Las redes basadas en serie siguen las reglas de direccionamiento específicas del protocolo utilizado. Encontrará más información sobre estas reglas de direccionamiento en Direccionamiento de dispositivo serie. A menos que se especifique lo contrario, a los dispositivos del CCM se les asignan direcciones que comienzan a partir de 2.

Direccionamiento de dispositivo serie

Protocolo Cantidad máxima de nodos a los que se puede asignar una dirección Rango de direcciones Dirección que se deben evitar
Modbus 31 2–247 127
PROFIBUS 126 2–125 126
DeviceNet 64 2–62 63
CANopen 127 2–126 127

Software

El software configurable, como PowerLogic System Manager Software, Ecoreach o SoMove, está disponible para la comunicación con sus componentes inteligentes del CCMi modelo 6. Consulte el manual del usuario, incluido en el paquete del software, para obtener las instrucciones de instalación, funcionamiento y servicio de mantenimiento.

Seguridad de la red

ADVERTENCIA
COMPROMISO POTENCIAL DE LA DISPONIBILIDAD, LA INTEGRIDAD Y LA CONFIDENCIALIDAD DEL SISTEMA
  • Cambie las contraseñas predeterminadas para ayudar a prevenir el acceso no autorizado a la información y configuraciones del dispositivo.
  • Desactive los puertos y/o servicios que no se utilizan así como cuentas predeterminadas, donde sea posible, para minimizar vías para ataques maliciosos.
  • Coloque los dispositivos conectados a una misma red detrás de varias capas de defensa cibernética (tales como firewalls, segmentación de la red así como protección y detección de intrusiones en la red).
  • Utilice las mejores prácticas de seguridad cibernética (por ejemplo: mínimo privilegio, separación de funciones) para ayudar a prevenir la exposición no autorizada, pérdida, modificación de datos y registros, la interrupción de los servicios, o una operación involuntaria.
El incumplimiento de estas instrucciones podría tener como resultado la muerte, lesiones graves o provocar daños en el equipo.
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.

¿Le ha resultado útil?