CCMi
Cette section contient les directives s’appliquant aux centres de commande moteurs intelligents Modèle 6 (CCMi).
Présentation des CCMi
Les centres de commande de moteurs intelligents Modèle 6 comportent la même structure et les mêmes caractéristiques que les centres de commande de moteurs Modèle 6 avec les capacités « intelligentes » en plus. Deux méthodes de configuration des CCMi Modèle 6 pour personnaliser votre application :
-
CCMi – E/S câblées : Intercâblage d’automate
-
CCMi – réseau : Câblage du réseau
CCMi – E/S câblées : Intercâblage d’automate
Cette méthode offre un système d’E/S câblées dans le CCM Modèle 6 qui fournit des informations de base et des capacités de contrôle. Avec les E/S montées dans le CCM, les démarreurs sont câblés aux E/S à l’usine de fabrication Schneider Electric et le système est testé avant son expédition.
CCMi – réseau : Câblage du réseau
Une caractéristique clé de notre solution de réseau pour le CCMi est l’intégration de dispositifs intelligents et de réseaux au niveau des dispositifs pour le contrôle et une automatisation qui donne une performance améliorée. Les protocoles de réseau répandus tels que CANopen, DeviceNet™, Ethernet, Modbus et PROFIBUS communiquent directement avec chaque unité de CCMi pour donner une méthode efficace de connexion d’un contrôle centralisé à des E/S largement distribuées.
La mise en réseau permet une surveillance facile des données essentielles de chaque moteur ou charge raccordé au CCMi, permettant un contrôle précis du processus. Avec ces informations, votre personnel peut répondre à des problèmes potentiels de façon proactive. L’accès en temps réel aux informations et enregistrements des derniers événements permet une simplification des diagnostics et une réduction des temps d’arrêt.
Le câblage du réseau consiste en une solution qui est appropriée pour le réseau de communication de votre choix. Notre goulotte guide-fils à pleine profondeur, en tête de l’industrie, sépare efficacement le câblage du réseau du câblage haute tension. De plus, l’écran isolant standard de notre goulotte guide-fils isole le câblage de communication du câblage de charge acheminé dans la goulotte guide-fils verticale.
Présentation des réseaux/communications
Les CCMi contiennent des dispositifs Schneider Electric munis de ports de communication. Chaque dispositif possède une liste interne de registres unique. Ces dispositifs peuvent être reliés ensemble à un seul point.
Les publications Schneider Electric énumérées au Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) peuvent être utiles pour la configuration, l’entretien et l’utilisation régulière des CCMi Modèle 6. Sur demande, votre représentant des ventes Schneider Electric peut vous les procurer sous forme imprimée. Il est également possible de télécharger ces documents à partir du Centre de téléchargement Schneider Electric: se.com/us/en/download/.
Raccordement du système de câblage du CCMi
Les unités dans les CCMi sont raccordées à l’usine. Le câble utilisé varie avec le type de réseau. Les broches pour les divers réseaux sont indiquées dans le tableau Broches pour les réseaux de CCMi.
Les réseaux Ethernet utilisent un câble RJ45 de catégorie 5e pour les appareils connectés.
| AVIS |
|---|
|
PERTE DE COMMUNICATION
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut endommager l'équipement.
|
Broches pour les réseaux de CCMi
| Réseau | Couleur du câble | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Bleu | Blanc | Rouge | Noir | Nu | |
| Modbus (RS-485 à deux fils) | Signal + | Signal – | Non utilisé | Blindage | |
| PROFIBUS | A (Neg) | B (Pos) | |||
| DeviceNet | CAN_L | CAN_H | V + | V – | |
| CANopen | |||||
Câblage du réseau
Le câblage du réseau fourni par l’usine est installé conformément aux procédures et méthodes définies dans la norme UL 845, et acheminé dans la goulotte guide-fils horizontale inférieure.
Pour effectuer des raccordements directs aux systèmes de classe 2 ou CM, installer un câblage de classe 2 ou CM qui soit séparé des conducteurs d’alimentation soit par une cloison, soit par un espace minimum de 6 mm (0,25 po). Acheminer les conducteurs d’alimentation dans la goulotte guide-fils horizontale supérieure afin d’avoir une séparation maximale.
Un câblage de réseau externe doit être conforme aux méthodes de classe 2 ou CM en vertu des dispositions du NEC (É.-U), articles 725 et 800.
Câbles entre les sections de transport
Raccorder les câbles de la ligne principale entre les sections de transport en alignant les languettes et en branchant l’extrémité mâle du câble principal dans l’extrémité femelle du câble principal suivant. Visser l’anneau de couplage jusqu’à ce qu’il soit bien serré à la main. Répéter ce processus jusqu’à ce que toutes les sections de transport soient raccordées.
Câbles de charge
Il est recommandé d’acheminer tous les câbles de charge dans la goulotte guide-fils horizontale supérieure afin de les tenir isolés du câblage de communication. Si les câbles de charge sont acheminés dans la goulotte guide-fils horizontale inférieure, prendre soin de maintenir une distance de 6 mm (0,25 po) entre le câblage de communication et tout autre câblage.
Réseau de communication
Il y a trois façons principales de raccorder le réseau de communication : au moyen de ponts/répéteurs, d'automates (PLC) ou d'un raccordement direct par câble. Suivre les instructions applicables ci-dessous pour effectuer les raccordements du câblage du CCMi Modèle 6.
Ponts/répéteurs
Si l’automate ne se trouve pas dans la zone locale du CCM, il faudra typiquement utiliser un pont/répéteur pour raccorder le réseau de communication.
Résistances de terminaison
Pour que le réseau de communication fonctionne correctement, des résistances de terminaison sont requises à chaque extrémité du réseau. Si le CCMi est expédié avec un pont, un répéteur ou un automate, des borniers externes (MCT485) sont compris dans l’envoi.
Raccordement direct par câble
Pour raccorder un câble directement au réseau au moyen d’un câble de réseau du CCMi :
-
Déterminer quelle extrémité (mâle ou femelle) du réseau du CCMi doit être reliée à votre câble.
-
Dénuder le câblage de communication de son isolation.
-
Selon le réseau, utiliser les broches données dans Broches de connexion au réseau.
Broches de connexion au réseau
| Terminaison des connexions sur place | Femelle/mâle 5 broches | |
|---|---|---|
| Modbus et PROFIBUS | DeviceNet et CANopen | |
| Broche nº 1 | Blindage | Blindage |
| Broche nº 2 | Non utilisée | Rouge |
| Broche nº 3 | Non utilisée | Noir |
| Broche nº 4 | Blanc | Blanc |
| Broche nº 5 | Bleu | Bleu |
Schéma de câblage typique pour Modbus à 2 fils
Schéma de câblage typique pour DeviceNet et CANopen (câble 8A)
|
|
|||||||||||||||
Schéma de câblage typique pour PROFIBUS
|
|
|||||||||||||||||||
Fonctionnement
Cette section contient les listes de vérification avant la mise en service, les procédures de mise sous tension et les procédures de programmation à distance et locales pour les relais de protection de moteurs TeSys T, TeSys Tera et MotorLogic Plus, l’appareil PowerLogic ION, le dispositif PowerLogic Power Meter, le moniteur de circuit PowerLogic, les variateurs de vitesse Altivar et les démarreurs progressifs Altistart.
Listes de vérification avant la mise en service
Pour vérifier si le CCMi fonctionne correctement, effectuer les vérifications des listes suivantes avant de mettre l'appareil sous tension :
Structure du CCM
-
Effectuer les procédures d’entretien, commençant à la Entretien du CCM et continuant jusqu’à Essai d’isolation. Cet entretien initial est nécessaire pour détecter tout dommage de transport ou des raccordements desserrés ou défaits. Ne pas mettre le CCM sous tension tant que l’entretien initial n’est pas terminé.
REMARQUE: Les procédures d’entretien suivantes ne sont pas nécessaires avant la première mise sous tension du CCM : Retrait de l’unité de contrôle, du bloc de pinces d’alimentation, des contacts des démarreurs et des écrans isolants/isolateurs. -
Effectuer un essai d’isolation sur le CCM (Essai d’isolation).
-
Si le CCM est muni d’une protection contre les défauts de mise à la terre, la régler correctement et tester ce dispositif de protection avant de mettre sous tension.
-
Retirer tous les blocs ou autres moyens temporaires de maintien des dispositifs électriques.
-
Retirer tous les cavaliers des secondaires des transformateurs de courant. Ne pas utiliser un transformateur de courant avec son secondaire ouvert.
-
Manœuvrer manuellement tous les interrupteurs, disjoncteurs et autres mécanismes de fonctionnement afin de s’assurer qu’ils sont correctement alignés et qu’ils fonctionnent librement.
-
Manœuvrer électriquement (mais non sous charge) tous les interrupteurs, disjoncteurs et autres mécanismes à fonctionnement électrique afin de s’assurer que ces dispositifs fonctionnent correctement. Une source auxiliaire d’alimentation de contrôle peut être nécessaire.
-
Vérifier la temporisation correcte et le bon fonctionnement des contacts des temporisateurs.
-
Vérifier que le courant à pleine charge du relais de surcharge est réglé sur le paramètre d’application approprié avant utilisation.
-
S’assurer que toutes les connexions de charge et de télécommande ont été faites et qu’elles sont conformes aux schémas de câblage fournis.
-
Vérifier si toutes les connexions à la terre sont faites correctement.
-
Installer les couvercles et fermer les portes; s’assurer qu’ils sont correctement serrés.
Communications du CCMi
| AVIS |
|---|
|
PERTE DE COMMUNICATION
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut endommager l'équipement.
|
Avant de mettre l’appareil sous tension, vérifier les points ci-dessous afin de s’assurer que la mise en réseau et le câblage du CCMi sont configurés et raccordés correctement :
-
Raccordements du câblage
-
S’assurer que la longueur du réseau sans répéteur est inférieure à 450 m (1500 pi).
-
Vérifier si les câbles du CCM sont raccordés entre les sections de transport. Voir Câbles entre les sections de transport pour les directives.
-
Vérifier si chaque câble de dérivation de dispositif est correctement raccordé à la ligne principale.
-
S’assurer que tous les raccordements du réseau sont sûrs.
-
Vérifier si des résistances de terminaison sont installées comme requis par le protocole de réseau.
Configuration des communications
-
Vérifier que tous les dispositifs ont reçu des adresses correctes (voir Adressage des dispositifs pour connaître les paramètres d’adressage spécifiques).
Mise sous tension des CCM
DANGER |
|---|
|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’éclair d’arc
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Pour mettre le CCM sous tension :
-
Repasser en revue les Listes de vérification avant la mise en service avant de mettre sous tension.
-
Désactiver toutes les charges en aval, notamment le matériel de distribution et autres dispositifs distants du CCM.
-
Vérifier si tous les écrans isolants, portes et tous les couvercles sont fermés avant de mettre l’appareil sous tension.
-
Mettre l’appareil sous tension en séquence, en commençant par les dispositif principal, puis les unités de dérivation et enfin les unités démarreurs de moteurs.
-
Avec toutes les écrans isolants en place et les portes d’unités fermées et verrouillées, mettre les unités en marche d’un mouvement ferme et positif.
-
Après avoir fermé tous les sectionneurs, les charges telles que les circuits d’éclairage, démarreurs, contacteurs, appareils de chauffage et moteurs peuvent être mises sous tension.
Programmation locale MotorLogic Plus
DANGER |
|---|
|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’éclair d’arc
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
La programmation locale peut être utilisée pour programmer un point de consigne et aux fins de lecture des erreurs détectées du MotorLogic Plus.
-
Vérifier que l’écran est déverrouillé (réglage par défaut) et couper toute alimentation.
-
Couper toutes les sources d’alimentation de cet appareil avant d’y travailler et suivre toutes les procédures d’interverrouillage et d’étiquetage. Toujours utiliser un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
-
Raccorder une alimentation de 9 V aux bornes « P » et « G » à l’aide du connecteur fourni, Nº de pièce 80445-519-50 (Bornes du module de communication MotorLogic PlusMC).
-
Placer le sélecteur de mode (Mode Select) sur le paramètre à programmer. Se reporter aux directives d’utilisation Schneider Electric 30072-013-98 (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)) pour obtenir la liste des paramètres.
-
Appuyer sur et maintenir appuyé le bouton Réinitialiser/Programme (Reset/Program).
REMARQUE: L’affichage ne s’allume pas pour la programmation locale si le sélecteur de mode (Mode Select) est en position RUN. -
Tourner le cadran Affichage/Programme (Display/Program) sur le réglage désiré comme indiqué sur l’afficheur DÉL.
-
Relâcher le bouton Réinitialiser/Programme (Reset/Program).
-
Remettre le sélecteur de mode (Mode Select) sur la position RUN.
-
Débrancher l’alimentation de 9 V et son connecteur.
Les messages sont affichés sur l’afficheur à DEL à 3 chiffres quand des conditions anormales sont détectées. Voir Afficheur de message local pour la liste des codes des messages d’erreur et leurs définitions.
Afficheur de message local
| Message affiché | Description |
|---|---|
| oc | Déclenché en surintensité |
| SP | Déclenché en fonctionnement en mode monophasé |
| ub | Déclenché en déséquilibre de tension ou de courant |
| uC | Déclenché en sous-intensité |
| cF | Déclenché au mauvais fonctionnement du contacteur |
| GrF | Déclenché sur défaut à la terre |
| HI | Déclenché en surtension |
| Lo | Déclenché en sous-tension |
| rP | Phases d’arrivée inversées |
| oFF | Commande d’arrêt provenant d’une source à distance |
Programmation à distance MotorLogic Plus
La programmation à distance peut être utilisée pour la programmation d’un point de consigne et à des fins d’acquisition de données. Suivre les étapes ci-dessous pour configurer à distance la surcharge MotorLogic Plus. (Voir Codes de ligne de commande pour une description des codes de ligne de commande référencés dans les procédures.)
-
Arrêter le relais de surcharge en envoyant le code « 02H » au registre de commande (C6H).
-
Si la programmation en réseau n’a pas été activée, envoyer le code « 05H » au registre de commande.
-
Programmer le paramètre approprié. Voir Descriptions des adresses de MotorLogic Plus (lecture seulement, tous les registres sont à mots de 16 bits) pour obtenir la liste des registres avec une liste de paramètres. Pour obtenir des informations plus détaillées, consulter les directives d’utilisation nº 30072-013-102. Voir Registres de lecture seulement et Registres de lecture/écriture pour déterminer l’emplacement et l’adressage des paramètres dans la liste des registres de MotorLogic Plus.
-
Redémarrer le relais de surcharge en utilisant le code « 01H ».
Codes de ligne de commande
| Code | Commande |
|---|---|
| 01H | Démarrage/réinitialisation |
| 02H | Arrêt |
| 03H | Verrouillage de l’afficheur |
| 04H | Déverrouillage de l’afficheur |
| 05H | Activation de la programmation du réseau |
| 06H | Désactivation de la programmation du réseau |
| 07H | Activation de la fonction de chien de garde réseau* |
| 08H | Désactivation de la fonction de chien de garde réseau* |
Descriptions des adresses de MotorLogic Plus (lecture seulement, tous les registres sont à mots de 16 bits)
| Adresse | Code | Description | Remarques | |
|---|---|---|---|---|
| Mémoire vive | Relatif* | |||
| A0 | 1A0 | VOLTAV | Moyenne de tension L–L | V~ |
| A2 | 1A1 | IAVE | Moyenne de courant brut | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle |
| A4 | 1A2 | VUB | Déséquilibre de tension | 0 à 100 % |
| A6 | 1A3 | IUB | Déséquilibre de courant | 0 à 100 % |
| A8 | 1A4 | PFANGLE | Angle du facteur de puissance | Degrés |
| AA | 1A5 | CAPTY | Capacité thermique restante | 0 à 100 % |
| CA | 1A6 | GFC | Courant de défaut à la terre | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle |
| AE | 1A7 | ERCODE/TRIPRN | Événement en temps réel (RTE) et indicateur de déclenchement (TI) | RTE à 8 bits codé en quartets; TI codé en 8 bits |
| B0 | 1A8 | FH | Historique des événements | Ordre des événements : 4e, 3e, 2e, dernier |
| B2 | 1A9 | PID | Année de fabrication/modèle et échelle | Année à 8 bits; identification à 8 bits et échelle |
| B4 | 1AA | VA-C | Tension de ligne A–C | V~ |
| B6 | 1AB | VB-C | Tension de ligne B–C | V~ |
| B8 | 1AC | VA-B | Tension de ligne A–B | V~ |
| BA | 1AD | IC | Phase de courant brute C | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle |
| BC | 1AE | IB | Phase de courant brute B | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle |
| BE | 1AF | IA | Phase de courant brute A | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle |
| C0 | 1Bo | RD1 | Retard au redémarrage restant RD1 | |
| C2 | 1B1 | RD2 | Retard au redémarrage restant RD2 | |
| C4 | 1B2 | RD3 | Retard au redémarrage restant RD3 | |
| C6 | 1B3 | COMLINE | Code de ligne de commande (adresse C6H) | Voir Valeurs du couple de serrage des raccordements des barres‑bus 12 (écriture seulement) |
| C8 | 1B4 | Scale | Paramètre d’échelle PowerLogic (lecture seule) | 0, 1, 2; mot signé de 16 bits (complément à 2, lecture seulement) |
| CA | 1B5 | LV | Seuil de sous-tension | 170 V~ à HV (modèle 600 V~; 450 V~ a HV) |
| CC | 1B6 | HV | Seuil de surtension | LV à 528 V~ (modèle 600 V~; LV à 660 V~) |
| CE | 1B7 | VUB | Seuil de déséquilibre de tension | 2 à 15 %, ou 999 (à l’arrêt) |
| D0 | 1B8 | MULT | Rapport des spires effectives | Selon le modèle |
| D2 | 1B9 | OC | Seuil de surintensité | Gamme de courant du RSCT |
| D4 | 1BA | UC | Seuil de sous-intensité | 0,5 × OC min à OC max, à l’arrêt |
| D6 | 1BB | CUB | Seuil de déséquilibre de courant | 2 à 25 %, ou 999 (à l’arrêt) |
| D8 | 1BC | TC | Classe du déclenchement par surintensité | 5, J5, 10, J10,
15, J15, 20, J20, 30, J30 (J = protection anti-blocage activée) |
| DA | 1BD | RD1 | Temporisateur de cycle rapide | 2 à 500 s |
| CC | 1BE | RD2 | Retard de redémarrage RD2 | 2 à 500 minutes |
| DE | 1BF | RD3 | Retard de redémarrage RD3 | 2 à 500 minutes |
| E0 | 1C0 | #RU | Redémarrages après UC | 0, 1, 2, 3, 4, A |
| E2 | 1C1 | #RF | Nombre de redémarrages | 0, 1, oc1, 2, oc2,
3, oc3, 4, oc4, A, ocA (0 = manuel, A = continu, oc = redémarrage automatique après expiration du RD2) |
| E4 | 1C2 | UCTD | Retard de déclench. de sous-intensité | 2 à 60 s |
| E6 | 1C3 | GF | Seuil de courant de défaut à la terre | 0,15 × OC min à 0,2 × OC max, à l’arrêt |
| E8 | 1C4 | ADDR | Adresse RS-485 secondaire | 01 à 99 |
Registres de lecture seulement
| Adresse RAM | Adresse relative* | Code | Description | Remarques | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| A0 | 1A0 | VOLTAV | Tension moyenne L–L | Volts | ||
| A2 | 1A1 | IAVE | Moyenne de courant brut | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle | ||
| A4 | 1A2 | VUB* | Déséquilibre de tension | 0 à 100 % | ||
| A6 | 1A3 | IUB* | Déséquilibre de courant | 0 à 100 % | ||
| A8 | 1A4 | PFANGLE* | Angle du facteur de puissance | Degrés | ||
| AA | 1A5 | CAPTY* | Capacité thermique restante | 0 à 100 % | ||
| CA | 1A6 | GFC* | Courant de défaut à la terre | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle | ||
| AE | 1A7 | ERCODE/TRIPRN | Messages de bits en temps réel et indicateur de déclenchement | Nº de bit | TRIPRN | ERCODE |
| 0 | Verrouillage des événements | Sous-tension | ||||
| 1 | Arrêt à distance | Surtension | ||||
| 2 | Événement du contacteur | Déséquilibre de tension | ||||
| 3 | Sous-intensité | Sous-intensité | ||||
| 4 | Surintensité | Inversion de phase | ||||
| 5 | Défaut à la terre | Déséquilibre de courant | ||||
| 6 | Déséquilibre de courant | Tension monophasée > 25 % | ||||
| 7 | Courant monophasé > déséquilibre de 50 % | Courant monophasé > 50 % | ||||
| B0 | 1A8 | FH* | Historique à 4 événements NIBBLE_CODED (codés en quartets) | L’historique à quatre événements
est basé sur le schéma suivant : 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1, où les bits 1 à 4 = dernier événement, les bits 5 à 8 = deuxième dernier événement, les bits 9 à 12 = troisième dernier événement et les bits 13 à 16 = quatrième dernier événement. Ces quatre bits indiquent une valeur hexadécimale qui correspond aux événements suivants : |
||
| 1 | Surtension | |||||
| 2 | Sous-tension | |||||
| 3 | s/o | |||||
| 4 | Mauvais fonctionnement du contacteur | |||||
| 5 | Inversion de phase | |||||
| 6 | Monophasé | |||||
| 7 | Défaut à la terre | |||||
| 8 | Déséquilibre de courant | |||||
| 9 | Commande d’arrêt à distance | |||||
| 10 | Surintensité | |||||
| 11 | Sous-intensité | |||||
| B2 | 1A9 | PID* | Année, mois de fabrication, type du produit/échelle | Année 8 bits, mois 4 bits, E/S 4 bits et échelle | ||
| B4 | 1AA | VA-C | Tension de ligne A–C | Volts | ||
| B6 | 1AB | VB-C | Tension de ligne B–C | Volts | ||
| B8 | 1AC | VA-B | Tension de ligne A–B | Volts | ||
| BA | 1AD | IC | Phase de courant brute C | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle | ||
| BC | 1AE | IB | Phase de courant brute B | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle | ||
| BE | 1AF | IA | Phase de courant brute A | A (x100, x10, x1), mult. par facteur d’échelle | ||
| C0 | 1B0 | RD1* | Retard au redémarrage restant RD1 | Secondes | ||
| C2 | 1B1 | RD2* | Retard au redémarrage restant RD2 | Secondes | ||
| C4 | 1B2 | RD3* | Retard au redémarrage restant RD3 | Secondes | ||
Registres de lecture/écriture
| Adresse RAM | Adresse relative | Code | Description | Gamme | Valeur par défaut | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| C6 | 1B3 | COM-LINE | Ligne de commande* | Activation de réinitialisation/marche/arrêt, du verrouillage de l’afficheur, de la configuration du réseau | Registre des commandes du MotorLogic Plus (C6 hex) | |
| 01H | Démarrage/réinitialisation | |||||
| 02H | Arrêt | |||||
| 03H | Verrouillage de l’afficheur | |||||
| 04H | Déverrouillage de l’afficheur | |||||
| 05H | Activation de la programmation du réseau | |||||
| 06H | Désactivation de la programmation du réseau | |||||
| C8 | 1B4 | Scale | Paramètre d’échelle PowerLogic | 0, 1, 1–2; mot signé de 16 bits (complément à 2, lecture seulement) | Selon le modèle | |
| CA | 1B5 | LV | Seuil de basse tension | 170 V (450 V)* - Réglage HV | 435 | |
| CC | 1B6 | HV | Seuil de surtension | Réglage LV – 528 V (660 V)* | 500 | |
| CE | 1B7 | VUB | Seuil de déséquilibre de tension | 2 à 15 % ou 999 % | 5 % | |
| D0 | 1B8 | MULT | TC / Rapport des spires effectives | 1 ou 10 à 200 | 1 | |
| D2 | 1B9 | OC | Seuil de surintensité | Gamme de courant de surcharge | Val. nom. min. | |
| D4 | 1BA | UC | Seuil de sous-intensité | 0,5 × OC min à OC max, à l’arrêt | 0,8 × OC min. | |
| D6 | 1BB | CUB | Seuil de déséquilibre de courant | 2 à 25 % ou 999 % | 6 % | |
| D8 | 1BC | TC | Classe du déclenchement par surintensité | 5, J5, 10, J10, 15, J15, 20, J20, 30,
J30 (J = protection anti-blocage activée) |
5 | Valeur décimale 5 |
| J5 | Valeur décimale 133 | |||||
| 10 | Valeur décimale 10 | |||||
| J10 | Valeur décimale 138 | |||||
| 15 | Valeur décimale 15 | |||||
| J15 | Valeur décimale 143 | |||||
| 20 | Valeur décimale 20 | |||||
| J20 | Valeur décimale 148 | |||||
| 30 | Valeur décimale 30 | |||||
| J30 | Valeur décimale 158 | |||||
| DA | 1BD | RD1 | Temporisateur de cycle rapide | 2 à 500 secondes | 10 | |
| CC | 1BE | RD2 | Retard au démarrage, tous les événements sauf de sous-intensité | 2 à 500 minutes | 8 | |
| DE | 1BF | RD3 | Retard au redémarrage après un défaut de sous-intensité | 2 à 500 minutes | 20 | |
| E0 | 1C0 | #RU | Nombre de redémarrages après un défaut de sous-intensité | 0, 1, 2, 3, 4, A (automatique) | Valeurs de RU | |
| 8,1 | 0 à 4 en décimal | |||||
| 8,2 | A = 255 en décimal | |||||
| E2 | 1C1 | #RF | Nombre de redémarrages, tous les événements sauf de sous-intensité | 0, 1, oc1, 2, oc2, 3, oc3, 4, oc4, A,
ocA (0 = manuel, A = continu, oc = redémarrage automatique après expiration du RD2) |
Valeurs RF | |
| 0 | Valeur décimale 1 | |||||
| 1 | Valeur décimale 2 | |||||
| oc1 | Valeur décimale 3 | |||||
| 2 | Valeur décimale 4 | |||||
| oc2 | Valeur décimale 5 | |||||
| 3 | Valeur décimale 6 | |||||
| oc3 | Valeur décimale 7 | |||||
| 4 | Valeur décimale 8 | |||||
| oc4 | Valeur décimale 9 | |||||
| A | Valeur décimale 10 | |||||
| ocA | Valeur décimale 11 | |||||
| E4 | 1C2 | UCTD | Retard de déclench. de sous-intensité | 2 à 60 secondes | 5 | |
| E6 | 1C3 | GF | Seuil de courant de défaut à la terre | (0,4) gamme de courant AOL ou arrêt (Off) | 0,15 × min. | |
| E8 | 1C4 | ADDR | Adresse RS-485 secondaire | 01 à 99 | 1 | |
Contrôleur de gestion de moteur TeSys T
Nous décrivons ci-dessous les unités de démarreur CCM équipées du contrôleur de gestion de moteur TeSys T. Lire et comprendre les Mesures de sécurité au début de ces directives avant d’installer, régler ou entreprendre l’entretien de ces unités. Pour obtenir tous les détails concernant l’installation des CCM, se reporter à la Installation du CCM.
Applications de modernisation TeSys T
DANGER |
|---|
|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’éclair d’arc
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Retirer le démarreur de l’unité pour remplacer le relais de surcharge (fusion d’alliage/bimétallique). Voir Retrait de l’unité de contrôle.
Des borniers (OEKTTBML) doivent être utilisés pour des applications à deux vitesses qui nécessitent des passages multiples pour obtenir la gamme de réglage appropriée.
Retenir le câblage de charge en boucle entre le contrôleur TeSys T et le bornier avec des attache-fils ou l’équivalent lorsque des kits de bornes sont employés.
Sur les applications de 600 V, taille 1, ajouter une troisième attache-fil entre le disjoncteur et le contacteur près des cosses de ligne du contacteur. Se reporter aux directives d’utilisation 30072-013-29 pour obtenir des informations supplémentaires.
Utiliser seulement du fil de cuivre sur les bornes d’alimentation et de contrôle du dispositif. Les conducteurs doivent être sélectionnés pour les valeurs nominales de 60 °C (140 °F) ou 75 °C (167 °F), National Electric Code® / NEC® (Code national de l’électricité – É.-U.).
Les bornes à câble à pression conviennent aux câbles à simple conducteur de calibre 24 à 14 AWG, rigide ou toronné. Le calibre d’un câble à deux conducteurs est de 24 à 18 AWG. Les étiquettes de directives pour les bornes sont situées près du bornier ou sur la porte de la goulotte guide-fils.
Applications exigeant des passages de conducteurs
Il y a quelques applications qui exigent plus d’un passage de conducteurs à travers le contrôleur TeSys T.
-
Toutes les applications NEMA taille 4 exigent trois passages par des transformateurs de courant (TC) séparément montés, classés 300:5.
-
Certaines applications à deux vitesses à couple constant ou variable nécessitent deux passages par les fenêtres du TeSys T (TC), par lesquelles les conducteurs du moteur doivent passer avant d’être raccordés aux bornes de charge du contacteur (T1, T2 et T3). Ces applications à deux vitesses à couple constant ou variable sont pour les applications NEMA taille 1 (0,75 hp, 480 V) et pour toutes les applications NEMA taille 2. En autorisant plusieurs passages (tours) des conducteurs de charge par les fenêtres du TC, une protection peut être fournie pour des moteurs ayant un courant pleine charge plus faible que la gamme de fonctionnement spécifiée. Deux passages des fils de charge par chaque fenêtre augmentent en effet (d’un multiple de deux) le courant que le TeSys T détecte.
-
Les trois fenêtres de conducteurs doivent avoir le même nombre de passages, mis en boucles dans le même sens, pour que le TeSys T fonctionne correctement.
-
Comencez les passages à partir du côté charge du TeSys T en passant par la fenêtre du TC et en revenant par les fenêtres fournies entre la plaque d’appui et le TeSys T. Le passage final se termine sur le côté charge du contacteur.
-
Les unités CCM exigeant des passages multiples sont fournies avec les boucles mises en place à l’usine avec du fil de calibre 14 AWG et des borniers d’interposition.
Programmation locale du TeSys T
DANGER |
|---|
|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’éclair d’arc
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
Utilisez la programmation locale pour programmer un point de consigne et aux fins de lecture des erreurs détectées. Configurer le TeSys T à l’aide du logiciel SoMove™ ou d’une interface homme-machine (IHM) (afficheur) pour régler les paramètres.
La feuille des réglages des paramètres (fournie avec les dessins de commande du CCM) donne la liste de tous les paramètres spécifiques à l’application de chaque dispositif réglés à l’usine. Les réglages non indiqués sur la feuille des réglages des paramètres sont maintenus aux valeurs par défaut du dispositif. Pour remettre le contrôleur TeSys T à ses valeurs par défaut, appuyer sur le bouton Essai/Réinitialiser (Test/Reset) et le maintenir enfoncé pendant 16 à 20 secondes.
Configuration avec une IHM
L’interface homme-machine peut être fournie soit comme option montée sur l’unité, soit comme kit de programmation séparé, portatif, contenant une IHM et un câble de raccordement de 1 m (3,3 pi).
-
Raccorder l’IHM à l’unité TeSys T :
-
Si l’interface est fournie comme option montée sur l’unité, le raccordement est effectué à l’usine.
ou
- Raccorder le kit de programmation au port standard RJ-45 monté sur l’unité.
-
-
Courant de pleine charge (FLC) d’entrée :
-
À l’aide de l’IHM, aller au Menu>Protection Settings>Thermal>Thermal Overload>FLC1 (Menu>Réglages de protection>Thermique>Surcharge thermique>CPC1)
REMARQUE: Pour obtenir des détails supplémentaires, se reporter au Manuel d’utilisation de l’unité de commande d’actionneur TeSys TLTMCUF et au Manuel d’utilisation du contrôleur de gestion de moteur TeSys T LTMR spécifique au protocole de communication de votre réseau. (Voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) pour les numéros des documents.)
-
Configuration avec le logiciel SoMove
Pour obtenir des détails sur le logiciel SoMove, se reporter aux Directives d’utilisation du contrôleur de gestion de moteur TeSys T LTMR spécifique au protocole de communication de votre réseau (voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) pour les numéros des documents).
Contrôleur de gestion de moteur TeSys Tera
Nous décrivons ci-dessous les unités de démarreur CCM équipées du contrôleur de gestion de moteur TeSys Tera. Lire et comprendre les Mesures de sécurité au début de ces directives avant d’installer, régler ou entreprendre l’entretien de ces unités. Pour obtenir tous les détails concernant l’installation des CCM, se reporter à la Installation du CCM.
Applications exigeant des passages de conducteurs
Il y a quelques applications qui exigent plus d’un passage de conducteurs à travers le contrôleur TeSys Tera.
-
Toutes les applications NEMA Taille 4 nécessitent un passage à travers le module de capteurs Tera de 3 A à partir du secondaire du transformateur de courant (TC) externe. Les TC sont classés à 300:5.
-
Toutes les applications NEMA Taille 5 nécessitent deux passages à travers le module de capteurs Tera de 25 A à partir du secondaire du transformateur de courant (TC) externe. Les TC sont classés à 300:5.
-
Les unités CCM exigeant des passages secondaires avec TC externe sont fournies avec les boucles mises en place à l’usine avec du fil de calibre 14 AWG et des borniers d’interposition.
-
-
Certaines applications à deux vitesses à couple constant ou variable nécessitent deux passages par les fenêtres du TeSys Tera (TC), par lesquelles les conducteurs du moteur doivent passer avant d’être raccordés aux bornes de charge du contacteur (T1, T2 et T3). Deux passages des fils de charge par chaque fenêtre augmentent en effet (d’un multiple de deux) le courant que le TeSys Tera détecte. Vérifier que les intensités à pleine charge à basse et à haute vitesse se situent dans la plage de détection de courant du Tera.
-
Les trois fenêtres de conducteurs doivent avoir le même nombre de passages, mis en boucles dans le même sens, pour que le TeSys Tera fonctionne correctement.
-
Les passages doivent commencer du côté charge du TeSys Tera par la fenêtre du TC. Le dernier passage se termine sur le côté charge du contacteur.
Programmation locale du TeSys Tera
DANGER |
|---|
|
Risque d’électrocution, d’explosion
ou d’éclair d’arc
Le fait de ne pas suivre ces instructions entrainera des blessures graves, voire mortelles.
|
La programmation locale peut être utilisée pour programmer un point de consigne et aux fins de lecture des erreurs détectées. Configurer le TeSys Tera à l’aide du logiciel SoMove ou d’une interface homme-machine (IHM) (afficheur) pour régler les paramètres.
La feuille des réglages des paramètres (fournie avec les documents de commande finaux du CCM) donne la liste de tous les paramètres spécifiques à l’application de chaque dispositif réglés à l’usine. Tous réglages non indiqués sur la feuille des réglages des paramètres sont maintenus aux valeurs par défaut du dispositif. Pour remettre le contrôleur TeSys Tera à ses valeurs par défaut, appuyer sur le bouton Essai/Réinitialiser (Test/Reset) et le maintenir enfoncé pendant 16 à 20 secondes.
Configuration avec une IHM
L’interface homme-machine peut être fournie soit comme option montée sur l’unité, soit comme kit de programmation séparé, portatif, contenant une IHM et un câble de raccordement de 1 m (3,3 pi).
-
Raccorder l’IHM à l’unité TeSys Tera :
-
Si l’interface est fournie comme option montée sur l’unité, le raccordement est effectué à l’usine.
ou
- Raccorder le kit de programmation au port standard RJ-45 monté sur l’unité.
-
-
Courant de pleine charge (FLC) d’entrée :
-
À l'aide de l'IHM, se connecter en mode Admin : MENU > FIRST SETUP > SYSTEM SETTING > IFLC1.
REMARQUE: Pour plus de détails, voir Manuel d’utilisation du contrôleur de gestion de moteur TeSys Tera et au Manuel d’utilisation de l’unité de commande d’actionneur TeSys Tera TLTMCUF spécifique au protocole de communication de votre réseau. (Voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) pour les numéros des documents.)
-
Configuration avec le logiciel SoMove
Pour obtenir des détails sur le logiciel SoMove, se reporter au Manuel d’utilisation du contrôleur de gestion de moteur TeSys Tera spécifique au protocole de communication de votre réseau (voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) pour les numéros des documents).
Appareil PowerLogic ION
Les instructions pour la programmation des appareils PowerLogic ION série 9000 sont disponibles dans le manuel d’utilisation Schneider Electric 7FR02-0390.
Appareil Power Meter PowerLogic série 800, 5500, 8000
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le puissancemètre série 800 sont contenues dans les directives d’utilisation Schneider Electric 63230500-200 et 63230500-224 (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Les directives pour la programmation locale et à distance pour les appareils Power Meter série 5500 sont contenues dans le directive d’utilisation Schneider Electric HRB1684301.
Les directives pour la programmation locale et à distance pour les appareils Power Meter série 8000 sont contenues dans le directive d’utilisation Schneider Electric 7EN02-0336.
Moniteur de circuits PowerLogic
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le moniteur de circuits de la série 3000 ou 4000 sont contenues dans les directives d’utilisation Schneider Electric 63230-400-204 ou 63230-300-209, respectivement (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Altivar 61/71
Pour effectuer la programmation d’un point de consigne localement, se reporter aux directives d’utilisation de SchneiderElectric atv71_Programming_Manual_en (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Pour effectuer la programmation d’un point de consigne à distance, se reporter aux directives d’utilisation de SchneiderElectric atv71_Parameters_en (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Altivar 630/930
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le variateur de vitesse Altivar 630 sont contenues dans les directives d’utilisation Schneider Electric EAV64318 (voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) ).
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le variateur de vitesse Altivar 930 sont contenues dans la directive d’utilisation Schneider Electric NHA80757 (voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi) ).
Altistart 48
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le démarreur progressif Altistart 48 sont contenues dans les directives d’utilisation Schneider Electric 1623736 (Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Altivar 480
Les directives pour la programmation locale et à distance pour le démarreur progressif Altivar 480 sont contenues dans les directives d’utilisation de la communication Schneider Electric ATS480 (voir Documentation sur les centres de commande de moteurs intelligents (CCMi)).
Disjoncteurs PowerPacT munis de déclencheurs MicroLogic
Les directives pour la programmation locale et à distance pour des paramètres du déclencheur MicroLogic sont contenues dans les directives d’utilisation Schneider Electric 48940-313-01.
Adressage des dispositifs
Les réseaux Ethernet utilisent l’adressage IPv4 sans classe. Sauf indication contraire, les dispositifs CCM reçoivent des adresses commençant à de sous-réseau dans la plage 10.10.10.0/24, la première adresse étant 10.10.10.2.
Les réseaux série suivent les règles d’adressage spécifiques du protocole utilisé. Pour les détails de ces règles d’adressage, voir Adressage de dispositif série. Sauf indication contraire, les dispositifs CCM reçoivent des adresses commençant à 2.
Adressage de dispositif série
| Protocole | Nombre maximum de nœuds addressables | Gamme d’adresse | Adresse à éviter |
|---|---|---|---|
| Modbus | 31 | 2 à 247 | 127 |
| PROFIBUS | 126 | 2 à 125 | 126 |
| DeviceNet | 64 | 2 à 62 | 63 |
| CANopen | 127 | 2 à 126 | 127 |
Logiciel
Un logiciel configurable – tel que PowerLogic System Manager, Ecoreach ou SoMove – est disponible pour la communication avec les composants intelligents du CCMi Modèle 6. Pour les directives de configuration, de fonctionnement et d’entretien, consulter le manuel de l’utilisateur fourni avec les logiciels.
Sécurité du réseau
AVERTISSEMENT |
|---|
|
COMPROMIS POTENTIEL DE DISPONIBILITÉ, D'INTÉGRITÉ
ET DE CONFIDENTIALITÉ DU SYSTÈME
Le fait de ne pas suivre ces instructions peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles, ou endommager l'équipement.
|
DANGER










AVERTISSEMENT